考えるのが好きだった

徒然でなくても誰だっていろんなことを考える考える考える。だからそれを書きたい。

「人気だ」と「安心だ」

2012年02月13日 | 教育
 ○○ is popular. と言う文があると、生徒は、「○○は人気だ。」と訳す。違和感を感じるから、ついつい「人気がある」と言い直す。先日、NHKのアナウンサーも、「○○が人気です。」と言っていた。私の日本語の感覚だと、「○○は人気がある。」になって、決して「人気だ」にはならない。
 保険のコマーシャルで、「安心です。」と言っている。「安心します。」じゃないのかと思う。
 関係あるのかないのかわからないが、近頃の生徒は、dangerを形容詞だと思っている。「危険だ」も「人気だ」と同様、同じ感覚なのか、形容動詞の感覚なのだろう。「人気」にしても名詞の形容動詞化が進んでいると言うことなのだろうか。
 自分が高校生の時、まともなそれなりの内容の日本語の文章を書いたのは、英語の教科書の和訳だった。あれで、ずいぶん、日本語の勉強をしたものだ。
 「英語の授業は英語で」では、母語の感性は高まらないだろうな。
ジャンル:
ウェブログ
コメント (0) |  トラックバック (0) |  この記事についてブログを書く
Messenger この記事をはてなブックマークに追加 mixiチェック シェア
« can-doリスト | トップ | 人の話を聞く力 »

コメント

コメントはありません。

コメントを投稿


コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。
※文字化け等の原因になりますので、顔文字の利用はお控えください。
下記数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。この数字を読み取っていただくことで自動化されたプログラムによる投稿でないことを確認させていただいております。
数字4桁

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。

あわせて読む