刃物を持った気違いのように走り回ることは、このような問題解決の最善策ではない。
Putin: US risking new Cuban missile crisis
(プーチン:アメリカは新キューバ危機のリスクを冒している)
By Damien McElroy and Adrian Blomfield in Moscow
Telegraph:26/10/2007
↓ま、気が向いたらヨロシク

FCCJが適切公正なら、日本人は今頃褒め称えている。
Should FCCJ be sound & fair, Japanese are now praising them.
Putin: US risking new Cuban missile crisis
(プーチン:アメリカは新キューバ危機のリスクを冒している)
By Damien McElroy and Adrian Blomfield in Moscow
Telegraph:26/10/2007
President Vladimir Putin has declared that American plans for a missile shield in Europe pose as grave a challenge to Moscow as the Cuban missile crisis did in the 1960s.
ウラジミール・プーチン大統領は、アメリカの欧州ミサイル防衛システム計画は、1960年代のキューバ・ミサイル危機と同じくらい深刻な挑戦をロシア政府に突き付けている、と宣言した。
Mr Putin's remarks after an EU-Russia summit in Lisbon were the latest in a series of provocative statements designed to show Russians their country was capable of taking strong positions against US foreign policy.
リスボンで開かれた欧露首脳会談後に出されたプーチン氏のコメントは、ロシア人に祖国はアメリカの外交政策に対して強硬姿勢をとることが可能だ、と示すために書かれた一連の挑発的声明の最新版だ。
"Analogous actions by the Soviet Union, when it deployed missiles in Cuba, prompted the Caribbean crisis," Mr Putin said.
「キューバにミサイルを配備していた頃のソ連の類似する行動は、カリブ危機を引き起こした」
とプーチン氏は言った。
"Such a threat is being set up on our borders."
「このような脅威が我々の国境に作られつつある」。
Such language may appear melodramatic but Mr Putin's strident opposition to the missile shield has already wrung concessions from America.
このような言葉はメロドラマのようだが、プーチン氏のミサイル防衛シールドに対する執拗な反対は、既にアメリカから譲歩を搾り取っている。
In a bid to placate Russia, America last week offered to include its former Cold War enemy in the command-and-control structure of the missile shield, which is designed to deter long-range attacks from Iran.
ロシアを宥めようと、アメリカは先週イランからの長距離攻撃抑止の為に作られるミサイル防衛シールドの司令管理体制に、元冷戦の敵国が参加するよう提案した。
But Mr Putin's increasingly assertive, anti-Western foreign policy has seen the Russian leader move closer to Iran even as Washington steps up pressure to isolate the Islamic Republic.
しかし、アメリカ政府がこのイスラム共和国への圧力を強化しようとする中ですら、プーチン氏の益々大胆かつ反西側的になりつつある外交政策は、ロシアの指導者をイランに接近させてきた。
Mr Putin also warned against a US attack on Iran's uranium enrichment programme. He said: "Running around like a mad man with a blade in one's hand is not the best way to solve such problems."
また、プーチン氏はアメリカのイランのウラン濃縮施設に対する攻撃に反対して警告した。
「刃物を持った気違いのように走り回ることは、このような問題解決の最善策ではない」。
( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \/ \
って、笑えないっつーの(´;ω;`)
Iranian officials expressed defiance a day after America imposed fresh sanctions targetting their state involvement in terrorism and nuclear proliferation.
アメリカがテロや核拡散への国家的関与を狙った新たな制裁を科した一日後、イラン当局は反抗姿勢を表明した。
General Mohammad Ali Jafari, the hardline head of the Iranian Revolutionary Guards, declared that Iran could withstand any onslaught by the US.
強硬派のイラン革命防衛隊司令官モハマド・アリ・ジャファリ将軍は、イランはアメリカによるいかなる猛攻撃にも耐えられると宣言した。
"The Islamic Republic has the strength and power of its people's faith," he said.
「イスラム共和国は人々の侵攻の強さと力を持っている」。
"This power is joined with experience, knowledge and technology in the realms of defence. We will reply to any strike with an even more decisive strike."
「この力には防衛における経験、知識、技術が加わる。我々は更に決定的な攻撃で、如何なる攻撃にも応じるだろう」。
Tougher sanctions would not push Iran into a deal to give up its nuclear programme, said Saeed Jalili, the country's new chief nuclear negotiator.
より厳しい制裁もイランに核開発を諦めさせることはない、と同国の新しい核交渉責任者であるサイード・ジャリリは言った。
"The new sanctions, like all those before, will have no affect on Iran's policies," he said.
「その前のものと同じく、新しい制裁はイランの方針に一切の影響を与えないだろう」。
The US secretary of state Condoleezza Rice said the measures were designed to isolate Iran's President Mahmoud Ahmadinejad by fostering a split within Teheran's political establishment.
"There are more people in Iran and in its leadership than President Ahmadinejad," she said.
コンドリーザ・ライス国務長官は、イラン政府内に亀裂を作ることでマハムード・アハマディネジャド大統領を孤立させることを目的とした措置だ、と言った。
「イランと指導部にはアハマディネジャド大統領よりも沢山人がいる」。
意味不明。数が多ければ勝ち、というなら中国とインドは既にアメリカなんてサヨウナラだろうが。
↓ま、気が向いたらヨロシク

![]() | KGBの世界都市ガイド晶文社このアイテムの詳細を見る |
FCCJが適切公正なら、日本人は今頃褒め称えている。
Should FCCJ be sound & fair, Japanese are now praising them.












