今日の覚書、集めてみました
因 果 応 報


最近サイエントロジー・ネタが増えました。
前からありましたが、急増している気がします。
アムアムのせいだったら愉快ですね。


Scientology faces allegations of torture in Australia
(サイエントロジーにオーストラリアで拷問の容疑)
Toni O'Loughlin in Sydney
guardian.co.uk, Wednesday 18 November 2009
Australian prime minister considers inquiry after senator tables allegations including forced abortions, assault and blackmail

オーストラリア首相、上院議員が強制堕胎、暴行、脅迫を含む容疑を提示した後、調査を検討


The Australian prime minister, Kevin Rudd, has said he would consider an inquiry into the Church of Scientology after a senator tabled allegations against the organisation including forced abortions, assault, torture, imprisonment, covering up sexual abuse, embezzlement of church funds and blackmail.

ケヴィン・ラッド首相は、上院議員が同組織の強制堕胎、暴行、拷問、監禁、性的虐待の隠蔽、教会資金の横領、脅迫を含む容疑を提示した後、サイエントロジーの調査を検討すると述べた。

Senator Nick Xenophon tabled letters from former officials and staff of the Church of Scientology alleging criminal activity, and demanded a review of the organisation's tax exempt status.

ニック・ゼノフォン上院議員は、サイエントロジーの元職員等からの犯罪活動を申し立てる書簡を提示し、同組織の免税対象資格を検討するよう要求した。

"Scientology is not a religious organisation, it is a criminal organisation that hides behind its so-called religious beliefs," he told the senate.

「サイエントロジーは宗教組織ではない。いわゆる信仰を隠れ蓑にした犯罪組織だ」と彼は上院に語った。

Among the letters tabled was one written by Aaron Saxton, from Perth, who said he engaged in torture and blackmail while working for the church in Australia and at its American headquarters between 1989 and 1996.

提示された書簡の一通は、パースのアーロン・サクストンからのもので、彼は、オーストラリアと米国のサイエントロジー本部に務めていた1989−1996年に、拷問と脅迫に関与したと記した。

Rudd said the allegations were "grave" and that he would consider an inquiry, but said the evidence needed to be looked at carefully. "Many people in Australia have real concerns about Scientology. I share some of those concerns. But let us proceed carefully, and look carefully at the material which he has provided, before we make a decision on further parliamentary action," Rudd said.

ラッドはこの容疑は「深刻」なものであり、調査を検討すると述べたが、証拠は慎重に検討しなければならないとした。
「オーストラリアの多くの人々が、サイエントロジーを真剣に懸念している。その気持ちもわかるが、慎重に進めよう。そして更に議会で行動に出ることを決断する前に、彼が提供した資料を慎重に検討しよう」とラッドは言った。

Xenophon, an independent member of the Australian parliament who built a reputation fighting the spread of poker machines in his home state, South Australia, tabled the documents in the senate saying he had also referred the allegations to New South Wales and Australian federal police.

ゼノフォンは、故郷の南オーストラリアで蔓延するポーカー・マシーンと闘って評判を打ち立てた独立系の議員である。
彼はニュー・サウス・ウェールズとオーストラリアの連邦警察にも容疑を通報したと述べながら、資料を上院議会で提示した。

Xenophon said he had received letters from many more former church members who were too afraid to talk to authorities.

ゼノフォンは、更に多くの恐れて当局に通報出来ない元メンバーから手紙を受け取っていると語った。

The letter from Aaron Saxton claimed he had assisted in the forced confinement and torture of a female church member who was kept under house arrest, Xenophon told the Senate. Saxton also said he was involved in coercing female followers to have abortions to keep followers loyal to the organisation and to allow them to keep working for it.

アーロン・サクストンの手紙によれば、彼は自宅軟禁にされていた女性信者の強制監禁と拷問を手伝っていた、とゼノフォンは上院議会に語った。
またサクストンは、女性信者のサイエントロジー教会への忠誠を守らせ、教会のために働き続けられるように、堕胎を強制するのに関与したと記した。

"Aaron says women who fell pregnant were taken to offices and bullied to have an abortion. If they refused, they faced demotion and hard labour," Xenophon said. "Aaron says one staff member used a coat hanger and self-aborted her child for fear of punishment.".

「アーロンによれば、妊娠した女性は堕胎させるために、事務所へ連れて行かれ迫害された。彼女等が堕胎を拒むと、降格されたり厳しい労働をさせられたりした。或るメンバーは処罰を恐れる余り、ハンガーで自分で堕胎した、とアーロンは記している」

One letter from a former executive director of the Sydney branch of the church, Carmel Underwood, said that when she fell pregnant she was put under extreme pressure to have an abortion.

サイエントロジー・シドニー支部の元幹部、カーメル・アンダーウッドの手紙によれば、彼女は妊娠した時に堕胎させるべく強力な圧力をかけられた。

"Carmel says she also witnessed a young girl who had been molested by her father being coached as to what she should say to investigating authorities in order to keep the crimes secret," Xenophon said.

「カーメルはこう記している。彼女自身、父親に虐待されていた少女が、犯罪を隠蔽するために捜査当局にどう答えるべきか、指導されているのを目撃したと」

Anna and Dean Detheridge from Sydney, who spent 17 years on church staff, said they were "subjected to physical and mental abuse during their time with the organisation", according to the parliamentary statement.

議会での発言によれば、17年間サイエントロジーのスタッフを務めてきたシドニーのデタリッジ夫妻は、「組織にいる間、肉体的、精神的虐待を受けてきた」と記したそうである。

"Anna and Dean also provided evidence where information they and others have revealed to the church have been used to blackmail and control. They also provided more information about coerced abortions," Xenophon said.

「アンナとディーンも、自分や他の人々がサイエントロジー教会に明かした情報が、脅迫と支配に利用されている、という証拠を提供した。彼等も強制堕胎に関する更なる情報を提供した」とゼノフォンは言った。

The Church of Scientology issued a statement accusing Xenophon of abusing parliamentary privilege. "Senator Xenophon is obviously being pressured by disgruntled former members who use hate speech and distorted accounts," the statement said. "They are about as reliable as former spouses are when talking about their ex-partner."

サイエントロジー教会は、ゼノフォン議員が議員特権を乱用している、と批判する声明を出した。
「ゼノフォン上院議員は明らかに、誹謗中傷を行い歪んだ説明を利用する、不満を抱く元メンバーから圧力をかけられている。このような説明は、元配偶者が分かれた相手のことを話す内容ほどあてにならないものだ」




 


コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )



前の記事へ 次の記事へ
 
コメント
 
コメントはありません。
コメントを投稿する
 
現在、コメントを受け取らないよう設定されております。
※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。
 
現在、トラックバックを受け取らないよう設定されております。
※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。