クラウトハマー、キタ━━━(゚∀゚)━━━!!
最高(笑)!
ほんと、この人のコラムは笑わせてくれるし、訳していて楽しいったらありゃしない。
読みゃ一発でわかるだろうけれど(ワカンナイ人もいる…かな?)、別にクラウトハマーさんは日本を核武装させろ!と言っているわけじゃなくて、日本核武装保有ブラフをしっかり援護射撃しろ、とアメリカ政府(だけじゃなくて世論つかメディアにもだろう)にハッパをかけているわけですね。
日本カードだけがアジアの危機を救う!
また熱が上がりそう(笑)。
World War II Is Over
(第二次世界大戦は終わったんだよ)
By Charles Krauthammer
Washington Post:October 20, 2006
↓発熱してるからオシテケロ(笑)。

BBCが世界の良識?嗤わせるな!
BBC the world's conscience? Cut it out!
FCCJが適切公正なら、日本人は今頃褒め称えている。
Should FCCJ be sound & fair, Japanese are now praising them.
最高(笑)!
ほんと、この人のコラムは笑わせてくれるし、訳していて楽しいったらありゃしない。
読みゃ一発でわかるだろうけれど(ワカンナイ人もいる…かな?)、別にクラウトハマーさんは日本を核武装させろ!と言っているわけじゃなくて、日本核武装保有ブラフをしっかり援護射撃しろ、とアメリカ政府(だけじゃなくて世論つかメディアにもだろう)にハッパをかけているわけですね。
日本カードだけがアジアの危機を救う!
また熱が上がりそう(笑)。
World War II Is Over
(第二次世界大戦は終わったんだよ)
By Charles Krauthammer
Washington Post:October 20, 2006
The first stop on Condoleezza Rice's post-detonation, nuclear reassurance tour was Tokyo. There she dutifully unfurled the American nuclear umbrella, pledging in person that the United States would meet any North Korean attack on Japan with massive American retaliation, nuclear if necessary.
核実験後の核再保証ツアーでコンドリーザ・ライスが最初に立ち寄った所は、東京だった。
そこで彼女は、恭しくアメリカの核の傘を広げた。
アメリカ合衆国は、日本に対するどんな金王国の攻撃だって、ちゃんと打ち砕いてあげるわよ。
あたしたちの大規模報復攻撃でね。
必要なら、核だってぶち込んでやるわ、と自らお約束。
An important message, to be sure, for the short run, lest Kim Jong Il imbibe a little too much cognac and be teased by one of his "pleasure squad" lovelies into launching a missile or two into Japan.
重要なメッセージは、確実にこれだと思うんだけど…。
短期的には、金正日があんまり沢山コニャックをきこしめさないようにする事かな。
それから、あの素敵な『喜び組』の綺麗所の一人にムラムラさせられ過ぎない事。
ああ、興奮し過ぎてミサイルを1、2発、日本にぶち込む、なんて真似するといけないからネ。
But Rice's declaration had another and obvious longer-run intent: to quell any thought Japan might have of going nuclear to counter and deter North Korea's bomb.
だけどライス宣言ってのは、もう一つの、そして明らかに長期的な意図があったね。
つまり、日本人が金正日の爆弾に対抗して抑止する為に、核保有しちゃおう、なんて考えを抑え込む事。
The Japanese understood this purpose well. Thus, at a joint news conference with Rice, Foreign Minister Taro Aso offered the boilerplate denial of even thinking of going nuclear: "The government of Japan has no position at all to consider going nuclear."
日本人はこの目的だって、よーーーっく理解した。
だから、ライスとの共同記者会見でも、核保有なんて考えた事すらございませんよ、というお決まりの否定文句を、麻生外相も披露してくれたんだな。
「日本国政府は核保有を検討する考慮など一切ありません」。
The impeccably polite Japanese were not about to contradict the secretary of state in her presence. Nonetheless, the very same Aso had earlier the very same day told a parliamentary committee that Japan should begin debating the issue: "The reality is that it is only Japan that has not discussed possessing nuclear weapons, and all other countries have been discussing it."
もうどうしようもなく礼儀正しい日本人は、彼女がいる前で長官に反論しようともしなかった。
それでもね、正にその麻生さんが、正にその同じ日に、日本はこの問題を議論し始めるべきだ、と議会の委員会で仰っていたのだ。
「日本だけが、核保有の議論すらしていない唯一の国であり、その他全ての国々は議論した。これが現実だ」。
Just three days earlier, another high-ranking member of the ruling party had transgressed the same taboo and called for open debate about Japan's acquiring nuclear weapons.
ほんの3日前の事。
もう一人の与党幹部が同じタブーを破って、日本が核を保有する事について、オープンに議論しましょうよ、と呼びかけていた。
The American reaction to such talk is knee-jerk opposition. Like those imperial Japanese soldiers discovered holed up on some godforsaken Pacific island decades after World War II, we continue to act as if we, too, never received news of the Japanese surrender. We applaud the Japanese for continuing their adherence to the MacArthur constitution that forever denies Japan the status of Great Power replete with commensurate military force.
こういうお喋りに対するアメリカ人のリアクションは、飛び上がっての反対反論。
第二次世界大戦から何十年も経ってから、辺鄙な太平洋の孤島だかどこだかで、隠れているのが見付かった日本帝国軍の兵隊達みたいなもんだ。
我々だってだよ、まるで日本降伏の報せなんぞ一度も聞いた事すらございません、みたいに振る舞い続けてるわけだ。
日本がその大国ステータスにお似合いの軍事力を持つ事を永遠に否定する、マッカーサー憲法。
我々は日本人がこの憲法を守り続けてきた事に、拍手を送ってきた。
Of course Japan has in recent decades skirted that proscription, building a small but serious conventional military. Nuclear weapons, however, have remained off the table.
勿論ね、日本はこの数十年間の間に、あの禁止規定を回避して、小規模だけど上等な通常軍事力を作り上げてきたよ。
でも核兵器ってのは選択肢じゃないわけさ。
As the only country ever to suffer nuclear attack, Japan obviously has its own reasons to resist the very thought. But now that the lunatic regime next door, which has already overflown Japan with its missiles, has officially gone nuclear, some rethinking is warranted.
核攻撃を受けた唯一の国として、日本は明らかにこの考えに抵抗する、独自の理由を持っている。
だけど今は、既に一発、日本の上にミサイルを飛ばした隣のキチガイがだよ、公式に核保有国になっったんじゃないか。
ちょっとばかり考え直して何が悪い。
Japan is a true anomaly. All the other Great Powers went nuclear decades ago -- even the once-and-no-longer great, such as France; the wannabe great, such as India; and the never-will-be great, such as North Korea. There are nukes in the hands of Pakistan, which overnight could turn into an al-Qaeda state, and North Korea, a country so cosmically deranged that it reports that the "Dear Leader" shot five holes-in-one in his first time playing golf and also wrote six operas. Yet we are plagued by doubts about Japan's joining this club.
日本ってのは、マジ、変人だね。
大国という大国、ぜーんぶ、核保有したよ。
もう何十年も前に。
フランスみたいな、昔大国、今凡国ですら。
インドみたいな大国キボンヌ組ですら。
ついでに、北朝鮮みたいに永遠貧国ですら、だよ。
一晩でアルカイダ帝国に早変わりしそうな、パキスタンだって核兵器を握ってる。
それから『親愛なる首領様』が生まれて初めてゴルフをお楽しみ遊ばしたのに5回もホールインワンをお決めになられ、6つもオペラをお作りにもなられた、なんぞと伝えられる、宇宙一キチガイ国家、北朝鮮も。
それでも、我々はだね、日本のだね、クラブ入会にだね、悩み苦しんでいるのだね。
Japan is not just a model international citizen -- dynamic economy, stable democracy, self-effacing foreign policy -- it is also the most important and reliable U.S. ally after only Britain. One of the quieter success stories of recent American foreign policy has been the intensification of the U.S.-Japanese alliance. Tokyo has joined with the United States in the development and deployment of missile defenses and aligned itself with the United States on the neuralgic issue of Taiwan, pledging solidarity should there ever be a confrontation.
日本は模範的な国際的市民、ってだけじゃねーんだよ。
ダイナミックな経済。
安定した民主主義。
目立たず騒がずの外交政策。
しかもアメリカにとって最も重要で最も信頼出来る、同盟国だろうが。
その上ってのはイギリスしかないんだよ。
わかってるか?
最近のアメリカ外交政策の、もちょっと地味な成功の一つ。
それは米日同盟の強化だ。
日本政府はミサイル防衛システムの開発と配備に参加した。
神経痛みたいな台湾問題において、アメリカと手を握り合って、万が一にも紛争が起こっても団結するぞ、と誓ったんだぞ。
The immediate effect of Japan's considering going nuclear would be to concentrate China's mind on denuclearizing North Korea. China calculates that North Korea is a convenient buffer between it and a dynamic, capitalist South Korea bolstered by American troops. China is quite content with a client regime that is a thorn in our side, keeping us tied down while it pursues its ambitions in the rest of Asia. Pyongyang's nukes, after all, are pointed not west but east.
日本の核保有検討は、中国が北朝鮮非核化に集中、という効果を即座にもたらすだろう。
中国は計算している。
自分とアメリカ軍によって補強されたダイナミックで資本主義の南朝鮮の間にはさまった、北朝鮮は便利バッファーね、と。
中国は、我々にとっちゃ悩みの種の手下国家に、結構満足してる。
アジアの余白で野望を広げないように、我々を抑え込んでいるからだ。
結局の所だね、金王国の核兵器なんてのは、西じゃなくて東向きに狙いを定めているんだよ。
Japan's threatening to go nuclear would alter that calculation. It might even persuade China to squeeze Kim Jong Il as a way to prevent Japan from going nuclear. The Japan card remains the only one that carries even the remote possibility of reversing North Korea's nuclear program.
けど、日本が「おらおら、核保有するぞ」と脅せば、この計算は狂ってくるだろう。
それどころか、中国に金正日を絞り上げさせる事すら出来ちゃうかも知れないよ。
だって奴等は日本に核兵器を持って欲しくないんだから。
この日本カードってのは、金正日の核兵器開発を逆戻りさせる、なんて超ウルトラCすら可能に成っちゃうかも知れない、唯一無二のカードであり続ける。
Japan's response to the North Korean threat has been very strong and very insistent on serious sanctions. This is, of course, out of self-interest, not altruism. But that is the point. Japan's natural interests parallel America's in the Pacific Rim -- maintaining military and political stability, peacefully containing an inexorably expanding China, opposing the gangster regime in Pyongyang, and spreading the liberal democratic model throughout Asia.
日本のさ、北朝鮮の脅しへの対応ってのもさ、結構強力だし、厳しい制裁だって結構断固としてやるって言ってるし。
これは勿論、自己利益の為ね。
利他的なもんじゃないよ。
でもそこが味噌なんじゃん。
日本の当然の国益ってのは、アメリカの太平洋環の国益と一緒な訳。
軍事的安定性を維持して、政治的安定性を維持して、遠慮なくブクブクでかくなる中国を平和的に封じ込めて、平壌のヤクザ国家に対抗して、んでもってアジア中に自由民主主義モデルを拡大する、と。
Why are we so intent on denying this stable, reliable, democratic ally the means to help us shoulder the burden in a world where so many other allies -- the inveterately appeasing South Koreans most notoriously -- insist on the free ride?
この世間にはタダ乗りしようとする同盟国が山ほどいるじゃないか(一番とんでもないのは、あの宥和常習犯の南朝鮮だろ)。
その中でだよ、この安定した信頼も出来る民主主義的な同盟国は、我々が重荷を担ぐのを手伝おうとしてるんじゃないか。
なんだって我々はそう必死こいて、手伝う方法に「反対反対」って言ってるんだよ?
↓発熱してるからオシテケロ(笑)。
BBCが世界の良識?嗤わせるな!
BBC the world's conscience? Cut it out!
FCCJが適切公正なら、日本人は今頃褒め称えている。
Should FCCJ be sound & fair, Japanese are now praising them.












ブッシュ政権とは一枚岩ではないのですね。こういう状況になると○○派、とかは関係なくなるのかもしれませんね、一人ひとり考えることが違ってくるみたいで。
喜多さんが楽しんで翻訳しているの、よく分かりました。^^
>daraboさん
はじめまして〜。ね、これ面白かったですね。次の文、次の文が楽しみでした。
それから、2つめのパラグラフの所、ご指摘ありがとうございます。
ホントです(゚Д゚)!でも、これ、intoはミサイルに突っ込んで、じゃなくて、多分ムラムラしすぎて「よっしゃ、一発イルボンに撃ち込んでみるニダ!」とかやらかさないように、という事かと…。
でも言われなかったら気付きませんでした。感謝!
>サニーさん
はい、楽しんで訳しました。以上。
ありがとうございます〜。
はじめまして、ですよね?
違ってたらご容赦。
お楽しみに頂けた事がわかると、私も嬉しいです。ありがとう!
http://biglizards.net/strawberryblog/archives/2006/10/post_189.html
いつもお世話になっております〜。
リンクもさせてもらっちゃいました。事後承諾で恐縮です。
それに、でへへ、えへへ、ミスター苺と共に美国にお住まいの
カカシさんにそんな風に言って貰えるとデレデレになるじゃない
ですか。ありがとうございます。嬉しいです。
でもこれもクラウトハマーさんの原文のおかげです。
ほんと、この人は一流の煽り屋ですよね。彼の原語才能は凄いです。
いや演出があるとは言え、
喜多さんの文章表現手法に
本当にコーヒーを吹きかけましたw。
すばらしい文才で、凄いことを書いているのに
すごく楽しく読んでしまいましたw。
これからもどうぞご活躍ください。
エンジョイコリアから…うはあ…ありがとうございます。
早速コメントまで頂いて恐縮です。
これね、ほんと、自動筆記みたいなもんです。
クラウトハマー氏に思いっきり乗せられただけです。
でもそれが皆さんにこうして喜んで貰えるエントリに
なってくれて、有り難い限りです。
キーボード、大丈夫だったかな〜…と、
これまでに3度、文字通りアキバのLaox Mac館まで
文字通り走った経験のある龍之介でした。
ここは「結局、西じゃなくて東に向いている」の間違いでは?
うああ。本当じゃないですか。
完璧逆ではありませんか。
いや〜、ご指摘ありがとうございました。
さっさと直してきますノシ
>(一番とんでもないのは、あの宥和常習犯の南朝鮮だろ)。
コーヒー牛乳吹いた
勿体ない一言、忝のうございます
※コメントいれようかな〜という人へ:
Unknownはやめてね。
上手いこと言うHNじゃなくて良いから何か入れてね。
僕らの核武装論は、言論封殺に抵抗する
http://nishimura-voice.seesaa.net/article/26833459.html
お忙しい中、お心遣い頂きましてありがとうございました。