今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

金融システム賭場は、営業を終了しました

2008-09-16 01:10:29 | Telegraph (UK)
Lehman collapse means all bets for the financial system are now off
(リーマン・ブラザーズ破綻とはつまり、金融システム賭場は閉まりました、ということ)
By Philip Aldrick, Banking Editor
Telegraph:15/09/2008
Any bank harbouring hopes of an end to the credit crunch had a rude awakening today.

信用収縮の終わりが訪れる。
そんな希望を胸に抱いていた銀行は、寝耳に水の事態に目が点だった。

Lehman Brothers' bankruptcy has dealt the money markets another crippling blow, incapacitating them for who knows how long. Since the crunch struck last year, the markets have been in seizure. But, with the careful nursing by governments and central banks, they appeared to be on the slow road to recovery. No longer.

リーマン・ブラザーズ破綻は、資金市場に更なるアッパーカットを食らわせ、いつ終わるともしれぬ機能不全状態に陥れた。
昨年のクレジット・クランチ勃発以来、市場は麻痺していたが、政府と中央銀行の慎重な看病により、ゆっくりと回復へ向かっていたようだった。
それもおじゃんである。

Fears about other banks' exposures to Lehman and renewed uncertainty as to where the crisis may strike next will freeze the wholesale markets up again. The crunch is back with a vengeance.

他行のリーマン・ブラザーズへのエクスポージャーに関する懸念、そして次の犠牲者はどこかという不確実性の再燃は、ホールセール市場を再び凍結させるだろう。
クランチがパワーアップして戻ってきたのだ。

It's not hard to see why. Lehman's collapse into bankruptcy protection is the biggest corporate debt default in history and, in the complex interwoven world of modern banking, no one properly understands where the risks lie.

理由は簡単だ。
リーマン・ブラザーズの破産申請は、史上最大規模の企業債務焦げ付き事件であり、現代的銀行業の複雑に絡み合った世界では、どこにリスク地雷が埋まっているかなど、きちんと理解している人間は誰もいない。

Wall Street's titans gathered on Sunday afternoon to start the process of working out their positions by sitting down with other banks and tracking the paths of these impenetrable credit structures. It will take months at the very least for them to establish their "naked" exposure.

他の銀行と共に席について、奇々怪々に意味不明の信用構造の道筋を辿ることで、それぞれの立場を割り出すプロセスを開始しようと、日曜日の午後、ウォール街の大物が一堂に会した。
どう少なく見積もっても、リスクを「赤裸々に」確立するには、数ヶ月間かかるだろう。

Establishing those positions is vital. Last week, for example, David Wright, deputy head of the European Commission internal market unit, noted that regulators still didn't know the full size of global securitised product issuance.

これらの立場を確立することは重要だ。
例えば先週のことである。
欧州委員会内部市場部門のデイヴィッド・ライト副部長は、監督機関は未だに、国際的に証券化された商品の発行総額をわかっていない、と指摘した。

"We have to believe the numbers, " he said. "If we can't, we can't restore confidence." Without confidence, banks will not secure wholesale market funding. As the largest user of the wholesale markets in the UK, HBOS' 30pc share price fall on the London Stock Exchange this morning appeared to reflect those concerns.

「数字を信じなければならない」と彼は言った。
「我々が信じられなければ、信用を回復することなど不可能だ」。
信用なしでは、銀行はホールセール市場からの資金調達が出来ないだろう。
イギリスのホールセール市場の一番お得意様、HBOSのLSE上場株価は今朝30%も値下がりしたが、これはそんな懸念を反映しているようだった。

What little confidence the markets had restored in recent months has been knocked for six. According to experts, Lehman has $150bn of debt outstanding. By comparison, US telecoms group WorldCom - the largest debt default until today - had $23bn to $30bn (depending on whose estimates you use) when it went bust in 2002.

この数ヶ月間になんとか市場が取り戻したなけなしの信用も、木っ端微塵にされた。
専門家によれば、リーマン・ブラザーズは未払債務が$1,500億もあるそうだ。
対照的に、アメリカの電話通信グループ、ワールドコム(今日まで借金踏み倒し会社No.1)が2002年に破綻した時、その債務額は$230-300億とされていた(誰の見積かによって額が変化する)。

Lehman bonds and loans that were trading at 80 cents to 90 cents in the dollar last week on fears of collapse are this morning worth little more than 40 cents, according to credit market experts.

リーマン・ブラザーズの債券や融資は、先週は破綻の懸念から、$1に対して80-90セントで取り引きされていたが、今朝は40セント強だそうだ(債券市場専門家による)。

In other words, about $70bn of Lehman debt held by other institutions has been wiped out. The holders of that debt, therefore, are facing huge potential losses with untold ramifications of their own.

つまり、他の機関が抱えているリーマン・ブラザーズ債の時価総額から、およそ$700億が吹っ飛ばされたということだ。
従ってこの債券の持ち主も、固有の底知れぬ問題と共に、莫大な含み損を抱えているのだ。

The scale of the potential crisis is exacerbated by the credit default swap (CDS) markets. CDS's are insurance contracts for holders of corporate debt that guarantee to pay back the loan in the event of the company's bankruptcy.

潜在的危機の規模は、CDS市場によって悪化している。
CDSは、同社が破綻した場合に債務の返済を保証する、社債保有者向け保険である。

Most of these products are offered by other banks to low-risk institutions like pension funds. Sandy Chen, a banks analyst at Panmure Gordon, reckons this is "where the real stress will come from".

これらの金融商品の殆どは、他の銀行によって、年金基金のような低リスク機関へ提供されている。
パンミュア・ゴードンの銀行アナリスト、サンディ・チェンはこれを「本当のストレス発生源」としている。

He estimates that the "CDS market as a whole had notional contracts worth four times greater than the underlying debts issued". By his calculations, which differ slightly to the credit analyst's above, that would make "$350bn in CDS's written on Lehman debts".

彼は「CDS市場全体で、第一債務総額の4倍に当たる額の概念契約がある」と予想している。
先の信用アナリストとは少々異なるが、彼の計算によれば「リーマン・ブラザーズの債務保証をしたCDSは$3,500億」だそうだ。

Even using a more optimistic valuation of 60 cents in the dollar for the value of the debt, he says this could cost the banks providing the insurance $140bn. By comparison, when the sub-prime crisis struck last year - tipping the markets into seizure - the initial cost was estimated at $200bn, though it has turned out to be multiples more.

この債務の価値に、$1あたり60セントというより甘い評価を与えても、銀行が負担する保証は$1,400億にもなると彼は言う。
対照的に、去年のサブプライム危機来襲時(市場をフリーズさせた)、実際の負担額その数倍だと判明したものの、当初は$2,000億と見積もられていた。

Furthermore, Lehman's collapse will flood the market with assets for which there are very few buyers anyway. The banks are already having to writedown their positions on a quarterly basis, often because the valuation of these assets is declining.

更にリーマン・ブラザーズの破綻で、買い手がほとんどいない市場は、資産でジャブジャブになるだろう。
銀行は既に四半期毎に評価損を計上しなければならなくなっているが、その原因は大体こういった資産価値低下だ。

With a flood of such securities now expected to deluge the market, prices will tumble further - necessitating more writedowns.

こうしてこの手の証券が市場に溢れ返って値崩れすれば、更なる評価損も否応なしに発生する。

Central banks know it will be touch and go. Hence the $70bn liquidity pool provided by ten of the biggest investment banks for any one of them that needs to tap it.

中央銀行は、事態が一触即発になるとわかっている。
だから、誰かがそれに手を付けなければならなくなった時のために、と十大投資銀行が$700億の流動性プールを提供したのだ。

Hence the decision by the US Federal Reserve to widen the set of assets eligible as collateral for Treasury loans to include all investment grade paper, and to almost double the size of these Treasury loans to $200bn.

だからこそ、FRBは担保とする資産の種類拡大を決断し、財務省はあらゆる格付の証券を融資担保として受け容れ、融資限度額をほぼ倍の$2,000億に引き上げると決断したのだ。

Hence the extra £5bn of liquidity the Bank of England is providing the UK money markets.

だからこそ、BoEはイギリス資金市場に追加で£50億を提供しているのだ。

As CDS contracts are called in and financial counterparties pull back from the money markets, the same funding crunch that did for Northern Rock and Bear Stearns will rear its head. Another even more opaque "unknown" is the "second order implication" for banks - the indirect effect as those banks badly damaged by Lehman start to reel.

CDSが償還され、他の金融業者も資金市場から手を引く中、ノーザン・ロックとベア・スターンズを潰した資金供給クランチと同じものが、鎌首をもたげるだろう。
もう一つの、更にわけのわからない「未知のもの」は、銀行への「二次的影響」だ。
つまり、リーマン・ブラザーズで酷くやられた銀行がふらつき始めた時の、間接的影響だ。

As to the size of the counterparty risk - defined as other banks that have complex financial instruments held through Lehman - no analyst or credit market expert could hazard a guess as to the likely cost. Mr Chen said Lehman had $729bn of "notional derivatives contracts" that Lehman believed in May were worth $16.6bn.

カウンタパーティー・リスク(リーマン・ブラザーズ経由で複雑な金融商品を保有していたその他の銀行のリスク)の規模については、どのアナリストも信用市場専門家も、予想される犠牲を当て推量すらしていない。
チェン氏は、リーマン・ブラザーズが5月に$166億相当と考えていた「概念デリバティブ契約」を$7,290億相当も抱えている、と語った。

Again, any losses will have to be punched into the complex, interlaced banking system to work out where the liabilities ultimately may lie.

ここでも、最終的な予想債務を弾き出すために、あらゆる損失も複雑で絡み合った銀行システムに、入力されなければならなくなるだろう。

At the very least, the collapse of Lehman is potentially as costly as the $200bn initial estimate of the US sub-prime mortgage fall out.

本当に最低の最低でも、リーマン・ブラザーズの破綻による代償は$2,000億、と米サブプライム・モーゲージの影響の一次予想と同じくらいの金額になりそうだ。

Given where that has left the world's banks - in terms of losses, writedowns, capital raisings and share price falls - there's every reason to be worried.

損失、評価損、資本調達、そして株価の値下がりという面で、それが世界の銀行にもたらしたことを考えてみれば、心配する理由には事欠かない。

As Alan Greenspan, the former chairman of the Federal Reserve, said over the weekend: "We will see other major firms fail."

アラン・グリーンスパン元FRB議長が週末に言ったように「他の大手の破綻も目撃することになるだろう」。







KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。