今日の覚書、集めてみました

引退のつもりが書かずに…んなわけない。勝手気儘。5年ものブログだろうが7年ものだろうが、未練なし。

タジキスタン:イスラム団体取締り@BBC

2006-01-17 14:47:22 | BBC (UK)
覚書。

9. Tajik crackdown on Islamic group
By Ian MacWilliam
BBC News, Central Asia correspondent
BBC: January 16, 2006

Authorities in Tajikistan have said they arrested nearly 100 members of an international Islamic organisation last year.
昨年は100人近い国際イスラム組織のメンバーを逮捕した、とタジキスタン当局は語っている。


A senior state prosecutor said that many of the members of the Hezb-ut-Tahrir organisation had been sentenced to long jail terms.
政府検事局高官は、Hezb-ut-Tahrir組織の多くのメンバーが長期の懲役刑を言い渡された、と述べた。

Two of those detained were high-ranking leaders of the party in Tajikistan.
拘束されている人々の内2名はタジキスタンの政党の幹部リーダー達だ。

Islamic groups in Central Asia have been most active in the Ferghana Valley.
中央アジアのイスラム・グループはフェルガナ渓谷で最も活動的だ。

Tajikistan's deputy general prosecutor, Abdusami Dadoboyev, told journalists in Dushanbe that 99 Hezb-ut-Tahrir activists were arrested during 2005, including 16 women.
タジキスタンの副検事局長のAbdusami Dadoboyevはドゥシャンベで記者達に、99名のHezb-ut-Tahrir活動家達が2005年中に逮捕され、内16名は女性だ、と述べた。

Nearly 40 of those arrested have already been tried and sentenced to jail terms of up to 12 years.
逮捕者の40人近くが裁判にかけられ最高12年の懲役を受けている。

The rest are in detention awaiting trial.
残りの人々は裁判を待って拘留中だ。


Human rights concerns(人権の懸念)

Hezb-ut-Tahrir, the Party of Liberation, was founded in the Middle East in the 1950s. It calls for the restoration of an Islamic caliphate to unite all Muslim lands.
Hezb-ut-Tahrir(自由の党)は1950年代に中東に設立された。この政党は全イスラム国家を統一するイスラム国家再興を呼びかけている。

Missionaries began winning followers in Central Asia a decade ago. But all the Muslim republics of the region have now banned the group.
中央アジアで10年ほど前に宣教は信徒を獲得し始めた。しかしこの地域の全てのイスラム教共和国は現在このグループを禁止している。

The authorities consider followers of Hezb-ut-Tahrir to be dangerous extremists who want to overthrow local governments.
当局は、Hezb-ut-Tahrirの信者達を危険な過激派であり彼らが地元の政府を覆そうと望んでいる、と考えている。

But human rights groups say that most members are innocent believers who do nothing more harmful than distribute religious leaflets.
しかし人権団体は、殆どのメンバーは純粋な信徒達で、彼ら宗教的なパンフレットを配るよりも危険な事は一切しない、と語っている。

Nevertheless, police in Tajikistan and neighbouring republics have been actively rounding up members of the party in the past few years.
しかし、タジキスタンや近隣の共和国の警察は積極的にこの党のメンバーをこの2-3年間取り締まってきた。

Nearly all end up in jail after trials which often fail to meet international standards of justice.
国際的な司法基準を満たしていない事が多い裁判の後は、殆ど全員が投獄される。

Human rights groups say that many of the several thousand people now in jail for religious reasons in neighbouring Uzbekistan are members of Hezb-ut-Tahrir.
人権団体は、隣国のウズベキスタンで刑務所に宗教的な理由で投獄されている数千人の内の多くはHezb-ut-Tahrirのメンバーだ、と言っている。



↓少しでもお役に立ちましたら是非。
ジャンル:
海外
キーワード
タジキスタン 中央アジア イスラム教 ウズベキスタン イスラム国家 フェルガナ タジキスタンの政党 ドゥシャンベ
コメント (0) |  トラックバック (0) |  この記事についてブログを書く
Messenger この記事をはてなブックマークに追加 mixiチェック シェア
« 【速報】台湾:謝... | トップ | オランダ:遂にブ... »

コメント

コメントはありません。

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。
 ※ 
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。
※文字化け等の原因になりますので、顔文字の利用はお控えください。
下記数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。この数字を読み取っていただくことで自動化されたプログラムによる投稿でないことを確認させていただいております。
数字4桁

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
ブログ作成者から承認されるまでトラックバックは反映されません。
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。

あわせて読む