今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

サルが良いこと言った

2009-12-16 18:36:06 | Telegraph (UK)
今サルが良いこと言った!!

ミンスの白いやつは、これに対してどう答えますか?
シワケサーカスでああ言えばなんとか臭い減らず口で、官僚、芸術家、文化人、科学者、学者、教授、その他多勢の人々をフルボッコにしていたけど、このニュースみてどんな屁理屈をこねるんですか?

大変遺憾ながら、おサルの言っていることにもろ手を挙げて賛成です。

ところで、貧乏になってから質素倹約とか、ちゃんちゃらおかしいんですけど。
金がうなってる持ってる時に言いなさいよ。

って話でしょ、今回の危機ってば実は。
そうすれば緊縮財政とか必要なかったんでしょ?
やってることが完全に泥縄だよ。

怒ってないけどね。勝手にすれば良いからさ。


Sarkozy reveals 'grand loan' to secure France's future
(サルコジ、フランスの未来を護るため「グランドローン」を発表!)
By Henry Samuel in Paris
Telegraph:14 Dec 2009
French President Nicolas Sarkozy has outlined a ?35bn (£31.6bn) "grand loan" France will take out to invest in universities and fields such as renewable energy and the digital economy.

ニコラス・サルコジ大統領は、フランスが大学や再生可能エネルギー及びデジタル経済といった分野に投資を行うことを目指した、350億ユーロの「グランドローン」の要点を説明した。


Mr Sarkozy said financing was needed to prepare France's long-term future but he denied it was a stimulus package, saying the investments it will support "would be necessary even without the crisis".

サルコジ大統領は、フランスの長期的な未来を整えるためのファイナンスが必要だと語ったが、これは経済刺激策ではないと否定して、支援することとなる投資は「危機がなくても必要だったと思われる」と述べた。

However, critics argue it will further damage the country's stretched public finances.

だが評論家等は、既に限界に近い国家財政の負担を更に増大することになると主張した。

どの国もフンダララフンダララ言うだけの口先評論家には、百害あって一利なし、とぶった切ったら駄目ですか?
でもそうでしょ?


In a rare press conference at the Elysee, Mr Sarkozy said: "Today we must prepare our country for the challenges of the future, so that France can fully profit from the recovery, so that it is stronger, more competitive and that it creates more jobs."

サルコジ大統領は、大統領公邸で開かれるという珍しい記者会見でこう語った。
「今、我々は祖国を将来の課題に対して備えなければならない。そうすれば、フランスは回復から十分な恩恵を受けられる。また、強くなり、競争力を増し、雇用を創出する」

Of the total, ?22bn will be raised via government borrowing. The remaining ?13bn will come from funds repaid by French banks who borrowed from the state during the financial crisis. Overall the investment plan will muster ?60bn if private investment is included.

政府の借入を通じて総額220億ユーロが調達されることとなる。
残りの130億ユーロは、金融危機の間に政府から借入を行ったフランスの銀行からの返済金で賄われる。
民間からの投資も含めると、全体的な投資プランは600億ユーロをかき集めることとなる

やったー!かっこいいいいい!!

France's universities are to receive the lion's share, with ?11bn used to build between five and 10 world-class campuses. A further ?8bn will go to France's research institutes ? in particular biotechnology and health care. Mr Sarkozy also pledged ?5bn for renewable energy and 4.5bn to develop France's digital economy. Budget cuts would match the interest on the extra spending, he insisted.

最も多くの資金を受け取ることとなるのは、フランスの大学だが、110億ユーロは世界に誇る規模のキャンパスを5-10ヶ所建設するために使われる。
フランスの研究機関、取り分けバイオテクノロジーとヘルスケア分野の研究機関には、80億ユーロが振り分けられる。
サルコジ大統領はまた、再生可能エネルギーに50億ユーロ、フランスのデジタル経済開発に45億ユーロを投じると約束した。

The President insisted France had not lost sight of its deficit commitments to Brussels, which wants it to reduce its deficit to 3pc of GDP by 2013. France is on track to hit 8.5pc of GDP next year.

大統領はフランスは財政赤字に関するEUへの誓約を見失っていない、2013年までに赤字をGDP比3%に削減したいと考えている、と強く主張した。
来年のフランスの赤字は、GDP比8.5%に達しようとしている。

The authors of the loan say it will boost France's long-term growth. Analysts were cautious. Laurence Boon, chief economist at Barclays Capital, said: "It's a good idea to invest in growth areas, but it's not clear that the state sector will do better than the private sector ? we'll have to see how the projects are selected."

融資を行う側は、これはフランスの長期的成長を後押しするものだとしている。
アナリストは慎重だった。
バークレーズ・キャピタルのチーフ・エコノミスト、ローレンス・ブーンは「成長分野に投資するのは妙案だが、国営部門が民間部門よりも良い業績を残すかどうかはわからない。プロジェクトの選択方法に注意しなければならない」と語った。


陳閣下に教えて頂いてから読んでいる松下誠氏のブログだけど、今日は(も)「かもの法則」と愉快な仲間たちに通じる大事なこと、書いておられましたね。
上のことともつながると思うから、特に覚書しておこうと思いました。

ちょっとした値動きで感情が揺れてしまうのは自分の
資金サイズが大き過ぎてちょっとした値動きによる資金の
増減に感情が追いつかないからです。
 
資金を小さくして下さい。
自分の感情がしっかりとコントロール出来るサイズまで
小さくしてください。
 
1000通貨でもいいと思います。

そんな小さかったら、たとえ利益が上がったとしても、
全然うれしくないじゃないか!と思うかもしれませんが、
最初はトレードで成功体験を作り上げることの方が大事です。

『“鈍い投資”が利益を作る』

ああ、全くその通りなのです。
成功体験があれこれ沢山あることに、感謝せずにはいられないのです。
これがあると、何暢気なこと言ってんだ、今現在ドツボにはまっといてよう言うわ!と言われてもなんてこたーないのであります。




最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。