*** 『幸せ』ですか !? ***

薄れていく記憶をここに...
リュ・シウォンさんのファンなの~!

^^

笑う門には福来る.
ウスミョン ポギ ワヨ.



☆ 気象庁 高解像度降水ナウキャスト ☆

*^^*更新グッズ

*^^*2015.10.25


. .

オンラインユーザーカウンター by   Simple Free Counters
コメントには住所や電話番号等記入されない事を望みます ...
コメント等管理人の判断で削除もあり、自らロム専もありです.ヨロシク!...
文章がおかしくても、さらーっと読んで下さればと思います。
いつもありがとうございます。

************************************************************************
F1 KoreanGrandPrix
Formula 1- The Official F1 Website (英語です)
KOREA SPEED FESTIVAL
************************************************************************
青森出発から(2004年8月1日(日)8:00)
gooブログ開設日:2005年11月08日(火)
アメブロ:2008.5.7(水) 13:39:43(blog8/6スタート)
福岡出発から(2010年2月11日(金)12:30)
Twitter(2010.8.31(火) 17:01:47 から
FB(2011.7.2(土)21:22:45)
************************************************************************
XTM - 2015 CJ SUPERRACE
米子市の天気 - 日本の鳥取のAccuWeather天気予報 (JA)
米子(ヨナゴ)のアメダス実況 - 日本気象協会 tenki.jp
気象庁 Japan Meteorological Agency
地震情報 - goo 天気
米子市にようこそ…「米子市ホームページ」
米子いんふぉねっと『暮らしと観光ガイド』
鳥取県西部広域行政管理組合消防局
震災関連情報をTwitterで入手 フォローしておきたいアカウントリスト

R's Company facebook
ryusiwon.net (Ryusiwon Korea Official Site)
  click! 

会報誌Vo.22 到着^^

2010年04月30日 19時58分41秒 | Ryu Siwon...*^^*

今日の午後到着!
連休前に届いてヨカッタ~!

コンサートグッズは・・・

いつも通り当日会場で買おうかなぁ。
KPR通販で購入した事ないし。



この記事をはてなブックマークに追加

4月30日 韓国語で言ってみよう お天気豆知識(goo天気より)

2010年04月30日 19時43分58秒 | blog ・・・・・☆


いつもなら天気しか見ないけど、「韓国語」文字が目に入り今日の豆知識をclickしたら。

4月30日 韓国語で言ってみよう お天気豆知識 - goo 天気より。

韓国語で言ってみよう

韓国語を覚えてみませんか?
そこで、天気の表現をまとめてみました。



晴れは、マルクム。
ムはほとんど聞こえないくらいの音なのだそうです。
曇りは、フリム。雨はピ。
暑いは、トプタ。寒いは、チュプタ。
風は、パラムというそうです。
日本語とはまったく似た表現はないので、
覚えにくいですね。
ハングル文字は、子音と母音をそれぞれの文字が
表しています。
よく見ると同じ文字がありますね。
これをみるとンは漢字の口みたいな文字だと分かりますね。
発音で気をつけなければいけないことを一つ。
雨はピですが、強く言うと血という意味になってしまうので
気をつけて下さい。

ちなみに日本では雨は降るといいますが、
韓国語では雨はくるというそうです。







この記事をはてなブックマークに追加

マッコリ 真露

2010年04月30日 19時35分13秒 | blog ・・・・・☆
(携帯より)
これはラベルをきちんと見て購入。
最近TVのCMを見て飲んで見たかったの^^;

今夜から家族みーんなGW~
家事苦手な私は
日帰りでもいいからどっかに行って外食で済ませたいけれど、
家計も厳しいTT

この記事をはてなブックマークに追加

おゃ、まぁ、携帯から見られないのね^^;

2010年04月30日 14時17分16秒 | Ryu Siwon...*^^*
今朝、『レーシングダイアリーオフィシャルブログ』にあがっていた、
R106ブログ会員専用コンテンツを見ました。
「リュ・シウォンのレーシングダイアリー2010 Part.1」プロモーションクリップ映像大公開!
というタイトルでワクワクしながら見ていました。
いやー、オモロイ表情 朝から気分がとても良かったです

さっき昼ドラを見ながら携帯電話でも映像が見られるのかなぁー?って試してみたら、
残念・・・見られませんでした。(私の携帯電話だけかも)
私を含めて普段PCでネット散歩している人には楽しみだし不便ではないけれど、
家を空けている時は携帯で見られないんだなぁーって気づきました。
普段から携帯電話だけでネット接続している人にはちょっと残念ですね。
ネットカフェでとか、どっかからPCを借りるとか、そんな事をしなくちゃ見られないんですね。
(もしかしたら何だかんだ理由をつけて、勢いでPCを買う人もでるかもヨ・・)

(←私の携帯電話画面)

リュ・シウォンのレーシングダイアリー2010」発売プロモーションを目的としたブログ・・
と表記されているから期間限定ブログだと思いますが、
レーシングダイアリー2010は「Part.1」「Part.2」と続くからまだ半年位は見られますよね。
DVDが発売されたらR106ブログ会員専用コンテンツは少しずつ一般公開に変更になるかなぁー
なぁんて思ったりしました。
(どうなるかは分かりませんけどね)

この記事をはてなブックマークに追加

N:ソ・インヨン、イ・ビョンホン「婚前契約書書きそうな男女スター」 1位

2010年04月30日 13時23分31秒 | Ryu Siwon...*^^*
(出処:韓国 Newsen 2010-04-30 12:42)↓翻訳機使用。
서인영 이병헌 ‘혼전계약서 쓸 것 같은 남녀스타’ 1위
ソ・インヨン、イ・ビョンホン‘婚前契約書書きそうな男女スター’ 1位

[ニュースエン パク・セヨン記者]

歌手ソ・インヨンと俳優イ・ビョンホンが'婚前契約書を必ず書きそうな男女芸能人' 1位に各々上がった。

マッチングサービス プレンミルリ(www.frienmily.com)が最近未婚男女1,646人(男877人. 女769人)を相手に進行した質問結果婚前契約書を必ず書きそうな男女芸能人でイ・ビョンホンとソ・インヨンが1位にの名前を上げた。

女性芸能人中には'シン・サンニョ'ソ・インヨンが38%の支持率を見せて1位に上がった。 2位はヒョンニョンで34%の支持を得ていて、イ・ヒョリとシンジが各々13%、11%で3,4位を占めた。

男性芸能人中にはワールドスターイ・ビョンホンが34%の支持を得て1位にランクされた。 続けて'ヨン様'ペ・ヨンジュンが25%の得て2位に上がったしリュ・シウォン、ピ(実名チョン・ジフン),キム・ゴンモが各々後に続いた。

一方今回の質問参加者中'結婚相手が結婚前に婚前契約書を書くことを願うならば、婚前契約書を書く用意がありますか?'という質問には総67%が'書く用意がある'で答えた。


この記事をはてなブックマークに追加

「Call my name!!」 Dance×3

2010年04月29日 20時33分12秒 | Ryu Siwon...*^^*
KPRサイトに、DanceDanceDance in KPR があがっていましたヨ!
映像を見るためのURLをコピペして下さい・・とあったので見てきました。
今夜からまずこの曲を覚えなくては^^;
まだCD全曲を覚えていないんですヨ。
最近は夕飯準備の時に台所で聞いてはいますけど。
さ、もう少し気合を入れなくては

Dance Dance Dance KPR!!

(↑YouTubeからお借りしました )
コメント (4)
この記事をはてなブックマークに追加

エニシダ(金雀枝)

2010年04月29日 20時03分03秒 | natural etc...



これを見た時は名前が分からなかったけれど、
花が咲いたら見たことあるなぁーって探しました。

これ。(←名前も教えて頂いたんですヨね^^;)

福岡に住んでいた時に
近所の家で少し咲いていた時に撮影していました。
でもあの家で見た時はもの凄い高さのある木だった・・・
と記憶してるんですけど。

今住んでいる家で咲いてあるのは地上から1m位の高さです。
しかも通路を邪魔するほど、ダラ~ンと垂れているんです。
だから同じ花と気づかなかったのかも^^;


(↑ダラリ具合がちょっと分かりにくいですね)


(↑こんな花が沢山咲いていました。)

通路の1/4をふさいでいる感じに重そうに咲いています。
夕方撮影したので、暗ーい写真になってしまいました。
またいつか撮ってみようかな

この記事をはてなブックマークに追加

N:イ・ジュンギ 5月3日入隊

2010年04月29日 12時07分37秒 | other.....★
(出処:韓国 日刊スポーツ 2010.04.29 10:29)↓翻訳機使用。
군입대 이준기 ‘이중고’…영화 출연료 전액 반납
軍入隊イ・ジュンギ‘二重苦’…映画出演料全額返却

突然に5月3日入隊することになったイ・ジュンギ(28)が撮影中の映画'グランプリ'の出演料を全部返却することにした。 本人過失ではないが自分のために莫大な経済的被害をこうむることになった映画会社に対する配慮と解説される。

イ・ジュンギは年末に入隊日程を先送りしようとしたが最近兵務庁から"困る"という答と共に5月3日入隊しろとの命令を受けた。

これと関連して'グランプリ'製作会社ネバーエンディングストーリーイ・ジョンハク代表は29日"イ・ジュンギ氏が出演契約書に'演技者個人事情で出演をできない場合、出演料支給をしない'という規定が明示されている。 すでに撮影した場面も全部使えなくなり侮れない費用が必要とされるだろう"と明らかにした。

イ・ジュンギ所属会社はギャランティーだけでなく損害賠償額を分担するのにも誠実に協議するという立場だ。 キャスティング段階で入隊日程を憂慮した製作会社にイ・ジュンギ側で"演技が可能だ"として出演を押し切ったし、中途下車でキム・テヒなど同僚俳優らに被害を及ぼしたのでそれに対する責任を負うということだ。

ややもすると両側立場が交錯すれば法的訴訟に広まる憂慮もあるが、イ・ジョンハク代表は"ジュンギ氏側で損害賠償などにも協力していて、良い感情で仕事を始めたので顔赤らめることはないだろう"と説明した。

製作会社は最大限はやく新しい俳優を決めて被害を最小化するという腹案だ。 現在3~4人の俳優らが嘱望されていて映画会社はその間キム・テヒ中心に撮影計画を修正した状態だ。 製作会社は"10月末に予定された封切り日程は支障がないだろう"と強調した。

韓瑞(ハンソ)大を中退したイ・ジュンギは5月3日忠南(チュンナム)、論山(ノンサン)に現役兵で入隊する。

キム・ソンウィ記者

(聯合ニュース 2010/04/29 10:50)
이준기 "30대의 내 모습 기대합니다"
イ・ジュンギ"30代の私の姿期待します"

(東京=聯合ニュース)イ・テムン通信員=軍入隊を控えた韓流スターイ・ジュンギが日本ファンたちと再会を約束して意味深い時間を送った。

28日日本の横浜アリーナで開かれたドラマ'ヒーロー'のプロモーションおよびファンイベントの'Hero in Japan'には約8千人余りのファンたちが集まった。

エンターテイメント衛星チャネルDATV(Discover Asia-enta! TeleVision)を通じて放送中であるドラマ'ヒーロー'の日本初放送を記念して用意されたこの日行事には主人公を熱演したイ・ジュンギとユン・ソイが参加してドラマ映像と出演者メッセージ、トークショー、イ・ジュンギのミニライブなどの順序に進行された。

この席でイ・ジュンギは"人工呼吸する場面がこのドラマの唯一のキスシーン"と見て回った後"ユン・ソイはアクションをさせれば韓国女優中に最も上手にすることだ。 代役なしで消化した"として相手の演技をほめた。

ユン・ソイは"アクション場面でイ・ジュンギのズボンがさく烈したが、白い下着が遠くからもよく見えた"と紹介して行事場所を笑い海で作ることもした。

2部では日本ファンたちが去る17日誕生日を迎えたイ・ジュンギのためにケーキとともに祝い歌をプレゼントしたし、イ・ジュンギは"数え年で29才になったが、20代がいくらも残っていなくて惜しいよりは30代の私の姿が期待される"と所感を明らかにした。

(出処:韓国 ニュースウェイ 2010年04月29日(木)09:26)
이준기 군입대 전…日 마지막 팬미팅 열어
イ・ジュンギ軍入隊前…日 最後のファンミーティング開いて

ファンミーティング席で軍入隊発言なくて

イ・ジュンギは28日午後日本、横浜アリーナで1万人余りの日本ファンたちと'Hero in japan'という題名でドラマ プロモーションおよびファンイベントを持った。

MBCドラマ'ヒーロー'プロモーションのためユン・ソイとともに日本を訪問したイ・ジュンギは日本ファンたちと現地言論の熱いスポットライトを受けた。

イ・ジュンギの訪問に羽田空港はマヒ状態をかもしたという裏話だ。

この日ファンミーティング席でイ・ジュンギが軍入隊関連発言をするのか注目されたが特別な言及はなかったことから伝えられた。

一方イ・ジュンギは次期作が決まった状態だったために兵務庁に入営延期を申請したが受け入れられなくて来る5月3日忠南(チュンナム)、論山(ノンサン)陸軍訓練所で現役入隊する予定だ。

/ホ・キュソク インターン記者



この記事をはてなブックマークに追加

N:F1コリア グランプリ、'F1 WEEK'運営…授賞台開放も

2010年04月29日 10時54分37秒 | other.....★
(出処:韓国 GPKorea 2010/04/29 09:22)↓翻訳機使用。
F1 코리아 그랑프리, 'F1 WEEK' 운영…시상대 개방도
F1コリア グランプリ、'F1 WEEK'運営…授賞台開放も

大会前後1週間間F1大会の雰囲気高調ための多様なマーケティング検討

来る10月全南(チョンナム)、霊岩(ヨンアム)で開かれるF1コリア グランプリ期間に'F1 WEEK'が運営される展望だ。

F1大会組織委員会は最近2010 F1コリア グランプリの成功開催のための集中シンポジウム(討論会)で海外F1グランプリ事例分析結果'F1 WEEK'を運営することにしたと28日明らかにした。

マレーシア グランプリの場合、大会前後1週間を'F1 WEEK'で正解バナー期、広告塔、電光掲示板など各種広報物を活用してF1大会の雰囲気を高めさせる。 観覧客のためのイベントおよびマート割引行事などを多様なマーケティングを広げていてこれをベンチマーキングすることにしたこと。

また、オーストラリア グランプリ場合、決勝レース前日の土曜日に観覧客らのための体験文化行事を導入することにして観覧客にポディウム(優勝者授賞台)を開放する方案を積極的に検討することにした。

F1大会組織委員会側は"F1大会成功開催のためには引き受けた分野に対して予行演習や実習を通じて検証されるならば果敢に実行する決断力が重要だ"としながら"韓国だけで感じることができるF1大会を作ること"明らかにした。

/キム・キホン記者

この記事をはてなブックマークに追加

No.9 数字の読み、連音化、濃音化、激音化、流音化、口蓋音化

2010年04月28日 19時28分35秒 | korean learning
(大雨が凄かった日だった。)チブン ケンチャナノ?ケンチャナヨ。オー クレ。
ソンセンニンムン ケンチャナヨ?
ネー、ケンチャナヨ。トップネ ケンチャナヨ。 덕분에[トップネ](おかげさまで)

아야어여오요우유으이
イゴン モヤ?(これは何?)
イゴン モエヨ?(これは何ですか?
イゴン ニョ?(これは何ですか?イゴン モエヨの短い文)

공(or영) 일 이 삼 사 오 육 칠 팔 구 십
0    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

0947-132-8563
공구사칠 일삼이 팔오육삼
数字をみてハングルで漢数字読みが出来るように!

10 십원 [読み:시붠]
100 백원 [読み:배권]
1,000 천원 [読み:처눤]
10,000 만원 [読み:마눤]
日本では1万の「1万円」というが、韓国では1万ウォンとは言わない。1を言わない。
1万ウォン、2万ウォン、3万ウォン・・は、マノン、イーマノン、サンマノン、
십만원・・m(ㅁ)のまえのp(ㅂ)はm(ㅁ)になる。連音化。[読み:심마눤 シンマノン] 

093~
コングサン~
일곱/칠/7 セットで覚えるように!
Q:プリント イッソヨ? A:ネー イッソヨ。

連音化(リエゾン)・・パッチムの引越し、ㅇに引越し。
책은 [読み:채근](本は)、 돈이[読み:도니](お金が)、 옷을 [読み:오슬](服を)

濃音化
악기 [読み:악끼 アッキ](楽器)、떡국 [読み:떡꾹 トック](もち)、잡지 [読み:잡찌チャpチ](雑誌)

わからん!モラヨ!

激音化
일학 [読み:입팍 イッパ](入学)、축하 [読み:축카 チュカ](祝い)

♪ 생일 축하 합니다 생일 축하 합니다 당신의 생일을 축하 합니다.
センイル チュカハンミダ タンシネ センイル チュカハンミダ

28:이십팔、 14:십사 [読み:십싸 シッサ]
20日:이십일 [読み(連音化):이시빌 イシビル]

流音化
신라 [読み:실라 シルラ ㄹㄹRRになる](新羅)、설날 [読み:설랄 ソルラル](正月)
국립 [読み:궁닙 クンニン ㄱㄹkとrが重なったら](国立)
음료 [読み:음뇨 ウンニョ](飲料)

口蓋音化(こうがいおんか)
같이 [読み:가치 カッチ](一緒に)、끝이 [読み:끄치 クッチ](終わり)
굳이 [読み:구지]
ㄷ+이・・지、ㅌ+이・・치

読む練習のプリント配布
진달래꽃 / 김소월・・・・・先生が高校生の頃に丸暗記した詩
読み注意点↓
없이 [読み:업씨](無い)・・・없のㅅが이に引越し
밝고 [読み:발꼬]・・・밝のㄱが고のㄱ。

꽃[ッコッ]、월[ウォル]、월요일[読み 워료일]、역겨워[読み 역껴워ヨッキョウォ]、
영변에[読み 영벼네]、약산[読み 약싼 ヤクサン]、따다(ッタダ)、길에[読み 기레 キレ]、
걸음[読み 거름コルm] 、사뽄히[読み 사뿌니サップニ]、기시옵소서[読み 가시옵쏘서カシオプソソ]、
죽어도[読み 죽거도チュゴド]


カタカナ:正しくはないけれど聞こえたままで^^;

この記事をはてなブックマークに追加