サーカスな日々

サーカスが好きだ。舞台もそうだが、楽屋裏の真剣な喧騒が好きだ。日常もまたサーカスでありその楽屋裏もまことに興味深い。

ブラウン神父/中村保男(翻訳家)/76歳

2008年12月09日 | 毎日がメメント・モリ

<訃報>中村保男さん76歳=翻訳家


12月9日12時48分配信 毎日新聞




 中村保男さん76歳(なかむら・やすお=翻訳家、評論家)9日、肺炎のため死去。葬儀は14日午前10時半、さいたま市浦和区仲町1の12の1のセレモニー浦和ホール。喪主は妻周子(かねこ)さん。

 著書に「新編英和翻訳表現辞典」など。訳書にコリン・ウィルソン「アウトサイダー」、G・K・チェスタトン「ブラウン神父」シリーズ、アガサ・クリスティ「漂う提督」、J・G・バラード「結晶世界」「燃える世界」など多数。

僕がミステリーにのめりこんだきっかけは、アガサ・クリスティでも エラリー・クィーンでもなく、中村保男さんが訳されたG・Kチェスタートンの「ブラウン神父」シリーズとフレドリック・ブラウンの諸作であった。
僕らが愛した創元推理文庫の初期名作には、数多く中村さんの翻訳がある。
オカルトの大家といった風貌もあるが、コリン・ウィルソンなんかも、劇作家であり保守文壇のスターでもあった福田恒存さんとの共訳というかたちで、多く紹介された。
J・Gバラードの「結晶世界」「燃える世界」やカール・セーガンの「サイエンス・アドベンチャー」やオルダス・ハクスレーの「永遠の哲学」なども、この人の翻訳であった。
中学・高校・大学と、まともな教養書や研究書よりも、中村保男さん翻訳のミステリー・SF・評論などが、僕の世界を外部に開いてくれたのである・・・合掌!




 

ジャンル:
ウェブログ
キーワード
ブラウン神父 クリスティ 創元推理文庫 カール・セーガン 永遠の哲学 フレドリック・ブラウン エラリー・クィーン さいたま市 チェスタトン チェスタートン
コメント (0) |  トラックバック (0) |  この記事についてブログを書く
Messenger この記事をはてなブックマークに追加 mixiチェック シェア
« 歌謡界のドン/遠... | トップ | mini review 08... »

コメント

コメントはありません。

コメントを投稿

 ※ 
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。
※文字化け等の原因になりますので、顔文字の利用はお控えください。
下記数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。この数字を読み取っていただくことで自動化されたプログラムによる投稿でないことを確認させていただいております。
数字4桁

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。

あわせて読む