とある本(出版物か雑誌かはよくわからない、見せてもらった本)に、小学生っぽい誤植があった。
前後から明らかに「輸入(ゆにゅう)」である単語が
輪入(わにゅう)
になっていた。
小学生に限らず、手書きの文章ならば、こういう誤植は、(悲しいことではあるが)ありえる。
しかし、刊行物ってことは…
どうやったらこんなミスが起きるんだ??
だって、刊行物なんだから、パソコンで打ち込んでいるはず。だったら「ゆにゅう」と入力して変換すれば「輸入」になるはずで、どんなに変なパソコンでも「輪入」にはならないはず。
本当に、どうやったら「輪入」になるんですか???
かなり苦しいが、ありえるとすれば、もとの原稿が手書きで間違っていて、それを入力する仕事の担い手が、留学生などの漢字に弱い人で、「わ」と「入る」でしか入力できなかったとか。いずれにしても、入力作業をした人は「ゆにゅう」とすら読めなかったことになる。
本当に、謎が多くてしょーもない誤植である…
前後から明らかに「輸入(ゆにゅう)」である単語が
輪入(わにゅう)
になっていた。
小学生に限らず、手書きの文章ならば、こういう誤植は、(悲しいことではあるが)ありえる。
しかし、刊行物ってことは…
どうやったらこんなミスが起きるんだ??
だって、刊行物なんだから、パソコンで打ち込んでいるはず。だったら「ゆにゅう」と入力して変換すれば「輸入」になるはずで、どんなに変なパソコンでも「輪入」にはならないはず。
本当に、どうやったら「輪入」になるんですか???
かなり苦しいが、ありえるとすれば、もとの原稿が手書きで間違っていて、それを入力する仕事の担い手が、留学生などの漢字に弱い人で、「わ」と「入る」でしか入力できなかったとか。いずれにしても、入力作業をした人は「ゆにゅう」とすら読めなかったことになる。
本当に、謎が多くてしょーもない誤植である…