Keikaふろっぐスペイン日記★

KEIKA FROG, alias ANA. スペインにてスペイン語修行中のカエルの日記。

サンタンデール☆Santander

2009年07月28日 | Weblog

最近、忙しくて更新をサボっていましたが、、、
7月中旬は、マスターの夏季授業で、1週間ほどサンタンデールに行っていました。
サンティアゴからは、交通の便が悪く、バスで8〜10時間かかってしまいますが、海がとても綺麗な町でした。
授業が夕方まである日がほとんどでしたが、学校の友達とみんなでお昼を食べたり、海辺に行ったりと、思い出一杯の一週間になりました。
☆笑い話☆
初日、バス停に着いた際、そこら辺にいたおじさんに、寮までの距離を訪ねると、2キロくらいだと言われました。なので、みんなで散歩がてら歩いていくことにしたのですが、、、なんと軽く5キロはありました。しかも坂道。結局、みんなで荷物を持って1時間以上も歩き、寮に到着したときに友達が言った『人生の中で、一番長い2キロだった』というセリフには皆で笑ってしまいました。
写真は、ラクダの形の岩があるラクダビーチ

En la segunda semana del julio, fui a Santander con mis compañeros de clase para el curso de verano de Máster.
Aunque se tarda aproximadamente 10 horas en autobús desde Santiago, es una ciudad muy bonita con las playas.
Normalmente, teníamos la clase hasta las 6 de la tarde. Pero, después de la clase, fuimos a los bares, a la playa y me lo pasé muy bien.
Una anécdota
Cuando llegamos a la estación de autobuses, preguntamos a un señor la distancia hasta nuestro colegio mayor. Puesto que nos contestó "aproximadamente 2 kilómetros", decidimos ir andando. Pero, había al menos 5 kilómetros (además, el camino con muchas cuentas y teníamos equipajes)
Entonces, cuando llegamos, me hizo mucha gracia una palabra de un amigo: "Fue los 2 kilómetros más largos de mi vida".
La foto de arriba es la playa de camello donde hay una roca en forma de camello.

砂でヒラメを作った〜
Lenguado de arena.
Comment (0) |  Trackback (0) | 

タパス☆Santiago Tapas

2009年07月12日 | Weblog

6月下旬からサンティアゴではタパスのコンテストが開催されています。
タパスポルテ(タパスとパスポートをかけている)に記載された参加しているバーでタパスを頼むと、投票用紙とパスポートにハンコを押してもらえます。5つあるルートの中で、1つでもクリアすると、景品がもらえるという楽しみも。私は、大学の近くのルートを一つクリアして、景品をもらいました。内容は、、、
1.サンティアゴの写真集
2.お好きな市内ツアーにご招待
3.グラス2つ

1は、ちょうど町の風景が写った写真集が欲しかったので、すごくうれしかったです。そして、本日土曜日には、サンティアゴ市内食のツアーにも参加してきました。いつも通っている道だけれど、色々、お話が聞けて楽しい2時間を過ごしました。ツアーの最後には、ワインとタパス(ガリシア風タコと貝)も付いているおすすめツアーです。

A partir de 25 de junio, se celebra el concurso de tapas "Santiago (é) Tapas".
Si pedimos tapas en los bares que participan en este concurso, podemos recibir una ficha para votar y un sello en nuestro tapasporte.
Si coleccionamos todos los sellos de uno de los 5 rutas, podemos recibir un premio.
Fui a nueve bares cerca de mi facultad y recibí los siguientes regalos
1. Un libro con las fotos de Santiago
2. Un tour en la ciudad de Santiago
3. Dos vasos

Puesto que estaba buscando un libro con las fotos de la ciudad, estoy muy contenta. Además, el sábado por la mañana, participé en el tour gastronómico en el casco histórico. Aunque fui al sitio donde frecuento, disfruté mucho el tour porque aprendí varias cosas sobre la gastronomía de Santiago. Por añadidura, el fin del tour, podemos tomar un vino con pulpo gallego y mejillones.


こんなにカワイイタパスにも出会いました
¡Qué bonita!
Comment (0) |  Trackback (0) | 

カテドラル☆Catedral

2009年07月11日 | Weblog

サンティアゴのシンボル大聖堂は、私のお気に入り。
特に、夏の夜にライト・アップされた大聖堂や旧市街は、幻想的な雰囲気に包まれていて、本当に素敵です。
La catedral de Santiago y la plaza de Obradoiro son mis lugares favoritos.
Especialmente, me encantan la catedral iluminada y el paisaje fantástico en el casco histórico por la noche.

Paso casi todos los días por la plaza y también es el paisaje que veo todas la mañana al levantarme y todas las noches antes de dormir. Porque tengo este póster en mi dormitorio.
ほぼ毎日見ている風景なのに、寝室には、こんなポスターが貼ってあります
Comment (0) |  Trackback (0) | 

不合格☆Suspenso

2009年07月09日 | Weblog
スペインに来て、何回書いただろう、、『祝合格』の日記。
でも、今日は、不合格をいただいちゃいました。不合格したのは、免許の実技試験です
緊張したせいか、譲らなくていいところで、他の車に道を譲ろうとして、エンストしました。その後は、頭の中が真白で、どこをど〜やって運転したのかすら覚えていません(危険
こればかりは、とにかく粘り強く、徹夜してでも覚えるっていう、私の根性作戦が通用しないからなぁ。ちなみに、スペインでは、教習所の教官ではなく、試験センターの試験官が乗り込んでくるので、情に訴える作戦は通りません

まぁ、幸い、あと1回チャンスがあるのでがんばろうと思います。
よって、大好きなサンティアゴの町を最後の最後までドライブで満喫することになりそうです。

Escribí muchas veces los artículos titulados "Apto" o "Aprobado" en este blog.
Pero, hoy, recibí "Suspenso". Suspendí el examen práctico de coche.
No creo que estaba tan nerviosa. Pero ocurrió algo que no ocurre normalmente
El coche se caló en plena intersecciónNo estábamos en la cuesta arriba. Estábamos en una calle "normal".
Aunque tenía la prioridad de paso, cuando vi un coche a mi izquierda, frené y el coche se caló (Estaba circulando con la segunda marcha.)
Después, me quedé con la mente blanco y no pude moverme hasta que el examinador me dijo "mete la primera"(Además de eso, parece que cometí
mucho más errores)
Afortunadamente, tengo una oportunidad más.
En consecuencia, podré disfrutar paseo en una ciudad que me gusta hasta los últimos momentos
Comment (0) |  Trackback (0) | 

中世のお祭り☆Feria Medieval

2009年07月06日 | Weblog
現在、サンティアゴでは、中世のお祭りが開かれ、広場に食べ物や小物を売る屋台が並んでいます。
私も、さっそくお菓子やクレープを食べに、見物に行ってきました

Esta semana, se celebra la Ferie Medieval en Santiago de Compostela y hay una serie de puestos en las plazas.
Fui a la plaza Quintana para comer crepes y comprar pasteles artesanales

結構、こってりした食べ物が多いです。
Encontré mucha comida grasientas.

お花の髪飾りを売るお店。カワイイ
Coronas de flores

一番のお気に入りは、この屋台。本物のフクロウやタカが見れました
Mi favorito es este puesto en el que se puede ver mochuelos y halcones verdaderos
Comment (0) |  Trackback (0) | 

夕食会☆Cena

2009年06月30日 | Weblog
学期末。先週、先々週と年度終わりの夕食会がありました。
こちらは、ガリシア・シャポンという、日本語を勉強している学生のグループ。
食べ放題で、肉をたくさん食べました。
El fin del curso. Fui a la cena con mis amigos la semana pasada y hace 2 semanas.
Es un grupo de los estudiantes que están estudiando japonés.

先週の金曜日の夜は、一緒に勉強したマスターのみんなとの夕食会。
ご飯の後は、サンティアゴのシンボル、オブラドイロ広場で記念撮影です。
La semana pasada, la cena con mis compañeros de la clase de Máster con quienes estudié 1 año.

こんな時間がいつまでも続けばいいのに、、、。と思いつつ、最近は、いよいよ引っ越し準備が本格的に始まりました。
Deseando que este momento tan feliz dure para siempre, esta semana, empecé a prepararme para la salida de España...
Comment (0) |  Trackback (0) | 

パニック〜!☆Panicooo

2009年06月29日 | Weblog
23時45分の医学部の図書館は、現在ちょっとしたハプニングに見舞われています。
窓から入ってきたのは、かなり大きい蜂
さっきから、ブンブン大きな音を出して、天井にぶち当りながら、図書館内を飛び回っています。
怖いです。
みんな自分のほうに来ないか見張っていて、勉強どころではありません。
怖いです
↑とか言ってたら、私のパソコンの上に落ちて来ました。もちろん、叫びました蜂はわがもの顔で、キーボードの上をお散歩おかげで、約3分間何もできないどころか、身動き一つ取れませんでした。
怖い、、、。この記事書いてるのがバレタ???


Ahora, a las 23:47, cundió el pánico entre los estudiantes en la biblioteca de la medicina.

Porque...entró una abeja o avispa o avispón (???de todos modos, es bastante grande) desde la ventana abierta y volando en la biblioteca zumbando y chocando contra el techo.
Tengo miedo y no puedo concentrarme en los estudios.

Ahhhhhhh
cuando estaba escribiendo este diario, dicha abeja cayó encima de mi mesa. Claro, yo gritéporque tenía miedo....
Sin hacer caso de mi pánico, la abeja, estaba paseando sobre el teclado de mi ordenador como Pedro por su casa. Por eso, yo no pude hace nada durante estos 3 minutos horrorosos...
Supongo que la abeja se dio cuenta de que yo estaba hablando de ella en este diarioQué miedo...



Comment (0) |  Trackback (0) | 

魔法の夜☆Noche magica

2009年06月24日 | Weblog

6月23日の夜は、1年のうちでもっとも日が長い、つまり夜が短いことに基づき、魔法の夜として、サン・フアンの祭りが各地で催されます。サンティアゴでも、広場に焚き火が炊かれ、お祭りモード。家のすぐ前の広場も会場になっていたので、イワシを食べたり、お祭り気分を味わって来ました。この夜にまつわる言い伝えも多くで、一番有名なのは、この火を飛び越えることで1年幸せに暮らせるとか。私も、ちゃんと飛びました!でも、飛んだのは、写真に写ってる大きなのではなく、横に作られた子供用(?)みたいな小さいのです

La noche del día 23 de junio es la "noche mágica". Si, es la noche de San Juan. San Xoán en galego. También en mi ciudad, organizaron fiesta en unas plazas principales. Fui a la Plaza Cervantes con unos amigos y después comí sardinas en la Plaza justo en frente de mi casa.Claro, participé en el ritual más importante de esta noche: Saltar encima de la hoguera. Pero, no es la hoguera que está en el centro de la foto...es demasiado grande. Al lado de esta hoguera, había otra más pequeña. (¿¿¿Para los niños???)


飲み物1杯、1ユーロ50を購入したところ、4匹もイワシタパスがついてきました
注:お祭り期間は、『夜』に限られるので、明日は普通に学校です

Recibí 4 sardinas cuando compré una bebida
La fiesta es sólo para la noche, entonces, tenemos la clase el día siguiente
Comment (0) |  Trackback (0) | 

贅沢な夕食☆Cena de lujo

2009年06月21日 | Weblog
最近の夕食は、ちょっと『贅沢』
今日は、そんな贅沢夕飯を紹介
学期末は、医学部の図書館が夜中の3時まで開館しているので、夕方からは、医学部へ。医学部の校舎は、パラドールのすぐ裏、旧市街のど真ん中に位置していて、この立地が結構気に入っています。そのため、夕飯は、そこら辺のパン屋やカフェでテイクアウトのサンドイッチや、エンパナーダ(パイ包み)を買って、オブラドイロ広場で、カテドラルを見ながら食べるのが、ちょっとした息抜き+楽しみ(スペインでは、昼が重いので、夜はサンドイッチ程度で十分)
写真は、野菜サンド+カテドラル。スペインでは、夜の8〜9時でも、こんなに明るいんですよぉ。世界遺産を前に、夕食とは、本当に贅沢でしょ?

Últimamente, estoy disfrutando "la cena de lujo" casi todos los días
Puesto que la biblioteca de la medicina está abierta hasta las tres de la madrugada, estoy ahí casi todos los días.A parte de este horario excepcional, a mi me gusta mucho su localidad. Está situada en el centro del casco histórico, justo detrás del Parador, Hostal Reis Católicos. Por lo tanto, para la cena, compro un sandwich o empanada para llevar y lo como en la Praza de Obradoiro mirando la Catedral.
La foto es un sandwich vegetal y la catedral. Para mí, es verdaderamente la "cena de lujo"y una buena diversión
Comment (0) |  Trackback (0) | 

今日のニュース☆Noticia de hoy

2009年06月16日 | Weblog
 今日の地方新聞で見つけた記事。
 カンバドス(海に近いガリシアの町)で、自動車学校の車が海に落ちたそうです。生徒、教師ともに怪我はなかったものの、生徒の不注意で、先生が止める間もなく4メートル下の海に落ちたとのこと。運転が下手な私にとっては、他人事ではありません。先生が助けてくれるだろう、、、では通用しないと思うと怖いです、、、。
 私は、ここのところ毎日教習です。こちらの学校は、小規模で、毎日、同じ先生+同じ車で教習にでるので、なかなか楽しいです。最初は、仕方なく、いやいや入学した自動車学校でしたが、最近、図書館で勉強、勉強の毎日の中でちょっとした癒しになっています。今日は、登り坂道発進に失敗してエンストしたところ、後ろの車にクラクションを鳴らされました。後ろに下がってちょっと驚かせてやろうとしたら、先生にばっちりブレーキ踏まれましたクラクションは、危険回避のために鳴らすものです!

みんな知り合いで、うちとけた雰囲気の学校なので、学科試験に合格したのは、嬉しいのですが、最近学科の先生にも、クラスの人たちにも会わないのがちょっと寂しいくらいです。

Encontré este artículo en el periódico en gallego "Delunsavernes".
Según el artículo, en Cambados, un coche de una autoescuela cayó en el mar desde casi 4 metros de alto. Afortunadamente, ni alumno ni profesor está sufriendo de daño. Puesto que no conduzco muy bien, ahora tengo un poco de miedo...
Sin embargo, estoy disfrutando la práctica de coche todos los días. Aunque entré en la autoescuela de mala gana, ahora, la clase de práctica se convirtió en distracción de cada día. Además, a mi me gusta mucho el ambiente familiar de la autoescuela. Hago la práctica siempre con el mismo coche y el mismo profesor, todo el mundo se conoce en la clase teórica. Por lo tanto, a pesar de que esté muy contenta de haber aprobado el examen teórica, le echo de menos la clase teórica...

Hoy por la mañana, cuando el coche caló en la cuesta, el conductor del coche que estaba justo detrás hizo sonar el claxon. Entonces, para asustarle un poco, intenté retroceder (sólo un poooco) Pero claro, el profesor pisó el freno No podemos utilizar el señal acústica en el pobladoooo ha!
Comment (0) |  Trackback (0) | 

Cena Baile de Primavera

2009年06月14日 | Weblog

El sábado por la noche, fui al Hostal Reis Católicos, el Parador de Santiago de Compostela para la cena Baile de Primavera. Puesto que hacía buen tiempo, pusieron mesas en un patio donde hay una fuente muy bonita. A mi me gusta mucho el ambiente, la música y la comida.
Disfruté mucho una noche de primavera en el Parador.

土曜日の夜は、サンティアゴのパラドール内で開催された、春のダンスパーティー+夕食会に行ってきました。
お天気にも恵まれ、パティオの噴水の周りにテーブルを並べての夕食会、雰囲気も、食事も、音楽も最高で、楽しい時間を過ごすことができました
Comment (0) |  Trackback (0) | 

プレゼント☆Agasallo

2009年06月12日 | Weblog
今日は、プレゼントされた話ではなく、プレゼントした話
トゥナ友達の誕生日に向け、こっそり用意していたサプライズリボン。
喜んでもらえました

Otra historia de regalo
Pero esta vez, no es algo que me regalaron, si no, un regalo que yo preparé.
Para el cumpleaños de un amigo de la Tuna, estaba bordando poco a poco una cinta secretamente
Es una cinta de sorpresaaaaa
Feliz Cumpleaños
Comment (0) |  Trackback (0) | 

合格☆Apto

2009年06月10日 | Weblog
月曜日の朝は、自動車免許の学科試験を受けに行ってきました。
昼過ぎに、インターネットで結果を確認すると合格でした
スペインでは、30問中、間違えが許されるのは3つまで。私は、まさに3問不正解のぎりぎり合格でした
前日は、朝の3時まで医学部の図書館で粘り、さらに家に帰ってから6時半くらいまでさらに粘っていました
勉強しながら、日本で免許取った時は、こんなに学科で苦労していなかったのになぁと不思議に思っていました。そこで、先ほど、興味本位で日本の試験問題を見てみたところ、日本は、○か×の二択なのね。こっちは、3択。しかも、やたら数字を聞く問題が多い気がする。たとえば、日本の場合、飲酒に関しても『飲んだら乗るな』的なシンプルな項目しかなかったように思うけれど、こっちでは、運転する車の種類や、経験によって、血液中、息の中で、どこまでが許容範囲か数字覚えました。
横幅が、1メートルに満たない車両に荷物を積む時、はみ出していいのは何センチまでか。とか、、、ど〜せ、普段は乗用車運転するんだから、そんなの、その車両運転する前、荷物積む前に、インターネットで調べればいいじゃん。とかつい思ってしまいました(笑)

Ayer, fui a la Jefatura de Tráfico para la prueba teórica del Permiso B y ....el resultado fue "APTO"Pero con tres errores (nos permiten hasta 3 errores).
Casi todo el fin de semana, estuve estudiando para esta prueba. El domingo por la noche (o el lunes por la mañana), estudié hasta las 3 de la mañana en la biblioteca de la medicina y después, hasta las 6 en casa. Me extrañaba mucho porque cuando saqué el carné en Japón, no estudié tanto para la prueba teórica. Por lo tanto, intenté buscar los ejemplos de las pruebas en Internet y me acordé de que la versión japonesa fue un poco más simple. Porque hay 100 preguntas(frases) y sólo tenemos que responder "verdadero" o "falso" (En España, tenemos 3 opciones). Además, creo que en Japón, no preguntan tanto los números concretos.
Por ejemplo, si bebemos, no conducimos.
Pero, en España, tenemos que memorizar la tasa de alcoholemia en la sangre y en el aire respirado....
Qué complicado....
Además, en el examen, me preguntaron cuantos centímetros se puede sobrepasar la carga del vehículo cuya anchura es menos de 1m.
Creo que puedo buscarlo en Internet si un día conduzco este tipo de vehículo especial(además con carga) porque me imagino que normalmente conduciré un turismo normal....
Comment (0) |  Trackback (0) | 

プレゼント☆Agasallo

2009年06月06日 | Weblog
トゥナ友達から、プレゼントをもらいました。
カエルのピアス☆〜
とっても気に入りました!ぐらしあす

É un agasallo dun amigo
Gustánme moito estos pendentes da ras.
Graciñas
Comment (0) |  Trackback (0) | 

週末はガリシア語☆Fin de semana galega

2009年05月31日 | Weblog
日曜日、月曜日と続いてガリシア語の試験があるため、今週末は、カスティジャノ(日本で『スペイン語』といわれている、いわゆるスペインの大部分で話されている言葉)はそっちのけで、ガリシア語の勉強に励んでいます。夜は、息抜きを兼ねて、行きつけのカフェ・カジノで勉強カフェ勉強って結構はかどるんですでも、今日は、私の横のテーブルに結婚式グループがやってきてパーティーが始まりました。そっちを見て楽しんで、私も結婚式の3次会はカフェ・カジノでやりたいなぁとか馬鹿なことを考えているうちに時間が経ってしまい、あまり勉強ははかどりませんでした(笑)

もう2時半なので、あと少し勉強したらとっとと寝ます
ちなみに、今日の日記は、ガリシア語で書きました↓


Esta fin de semana, vou estudar galego moito, porque teño exames de galego o domingo e o luns Hoxe, estiven estudando na casa ata as once. Pero, saín un pouco despois da cea Fun ao Café Casino co meu libro de galego para estudar un pouco mais.
Con todo, ao lado da miña mesa, a xente estaba celebrando a voda e eu comenzei a imaxinar "a miña voda no futuro"
Polo tanto, aínda que estiven nese café mais de unha hora emedia, no estudei case nadajajaja.
Xa son as tres. Déitome despois de estudar un pouco mais...

Eu tamén, quero ir ao Café Casino despois da miña voda.
Comment (0) |  Trackback (0) |