上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

【韓国語・時事翻訳】 【097】 人生の最終段階

2016-03-04 | 医療・医学・病気・健康
■人生の最終段階を,自宅で過ごしたいと思っている人は多い。内閣府の調査では,55歳以上の高齢者で,治る見込みがない病気になった場合に自宅で最期を迎えたいという人が55%だった(2012年)。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
인생의 마지막 단계를 자택에서 보내고 싶어하는 사람은 많다. 내각부의 조사에 의하면 55세 이상의 고령자로 나을 전망이 없는 병이 들었을 경우에 자택에서 최후를 맞이하고 싶다는 사람이 55%였다(2012년).

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■がんで亡くなった人のうち,自宅で死亡した人の割合は,年ごとに増え,2014年には10%に達した。末期のがん患者は,激しい痛みに悩まされることがあり,医師や看護師らが自宅を訪問して痛みを緩和し支える「在宅緩和ケア」が欠かせない。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
암으로 죽은 사람 중 자택에서 사망한 사람의 비율은 해마다 증가하여 2014년에는 10%에 이르렀다. 말기 암환자는 심한 통증에 시달리는 일이 있어 의사나 간호사 등이 자택을 방문하여 통증을 완화시키는 ‘재택 완화 치료’를 빠뜨릴 수 없다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■病気が治る見込みがなく,最期の時が近づいている場合,人工呼吸器などの生命維持装置を使った延命措置を行うか否かを,どう決断したらいいかも課題である。厚労省は,患者本人の意思が確認できない場合は,医療チームと話し合い,家族が患者の意思を推定して最善の方法を選択するなどのガイドラインを作成した。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
병이 나을 전망이 없고 임종이 다가오는 경우 인공호흡기 등의 생명유지장치를 사용하는 연명치료를 실시할 것인지 아닌지를 어떻게 결정하면 좋을지도 해결해야 할 숙제이다. 후생노동성은 환자 본인의 의사를 확인할 수 없는 경우에는 환자의 가족이 의료 팀과 상의하여 환자의 의사를 추정해 최선의 방법을 선택하는 등의 가이드라인을 만들었다.
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【096】 南山ゴンドラ計画

2016-03-03 | 交通・旅行・観光
■2年後の2018年2月から,ソウル中区藝場洞の現TBS交通放送の敷地から南山の山頂を結ぶゴンドラが運行され,地下鉄明洞駅から南山まで歩いて回れるようになる。市が今回工事に着手する「藝場チャラク」は,朝鮮時代に軍事の武技訓練場があった所である。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
2년 후인 2018년 2월부터 서울 중구 예장동 현 TBS 교통 방송 부지에서 남산 정상을 연결하는 곤돌라가 운행되어 지하철 명동역에서 남산까지 걸어서 둘러볼 수 있게 된다. 시가 이번 공사에 착수하는 ‘예장자락’은 조선시대 군사들의 무예 훈련장이었던 곳이다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ソウル市はここを歩行者にやさしい公園として造成し,南山の頂上までの888mを20台のゴンドラで結ぶ計画だ。ゴンドラは10人乗りで,1日1万人余りの輸送を見込んでいる。料金は往復で,付加価値税込みで5,000ウォン程度。市は運営収益金を,南山環境改善事業に投資する予定だ。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
서울시는 이곳을 보행자를 위한 공원으로 조성하여 남산 꼭대기까지의 888 m를 20대의 곤돌라로 연결할 계획이다. 곤돌라는 10인승이며 하루 1 만 여명의 수송을 전망하고 있다. 요금은 부가가치세를 포함해 왕복5,000원 수준이다. 시는 운영 수익금을 남산 환경개선사업에 투자할 예정이다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■退渓路,乙支路,明洞などから,ゴンドラの駅にかけて登る道も新たに作る。現在,南山には1日平均約1万人以上の観光客が,観光バス400台近くを利用して訪れているが,ソウル市はこの事業が完了すれば,南山が歩行中心の空間に変わり,周辺の大気環境も改善すると見ている。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
퇴계로, 을지로, 명동 등지에서 곤돌라 역에 올라가는 길도 새로 만든다. 현재 남산에는 하루 평균 약 1만명 이상에 이르는 관광객이 관광버스 약 400대를 이용해 방문하고 있지만, 서울시는 이 사업이 완료되면 남산이 보행자 중심의 공간으로 바뀌고 주변의 대기 환경도 개선될 것이라고 보고 있다.
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【095】 スーパーチューズデー

2016-03-02 | 法律・政治
■1日,全米12州で行われた「スーパーチューズデー」大統領予備選挙の党員集会での出口調査の結果,民主党のヒラリー,共和党のトランプ氏ともに,アラバマ,ジョージア,マサチューセッツ,バージニアなどで勝利をおさめ,それぞれ先頭を走っていることがわかった。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
1일, 미국 11개주에서 열린 슈퍼화요일 경선 당원 집회의 출구조사 결과 민주당의 힐러리 클린턴 후보와 공화당의 도널드 트럼프 후보가 각각 앨라배마, 조지아, 매사추세츠, 버지니아 주 등에서 승리를 거두어 선두를 달리고 있는 것으로 나타났다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■米CNNが29日に発表した全国規模の世論調査では,トランプ氏が共和党支持層から過去最高の49%の支持率を記録。各種世論調査では,共和党が予備選挙などをする11州のうち,少なくとも8州で優位に選挙戦を進めており,大勝するのは間違いなさそうだ。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
미국 CNN이 29일 발표한 전국 규모의 여론 조사에서는 트럼프가 공화당 지지층에서 과거 최고인 49%의 지지율을 기록했다. 각종 여론 조사에서는 공화당이 경선을 실시하는 11개주 중 적어도 8개주에서 우위로 선거전을 진행하고 있어 트럼프의 승리가 확실시되고 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■直前のサウスカロライナ州予備選で大勝したクリントン氏は,その勢いのまま,アフリカ系黒人有権者の支持を受け,南部7州での全勝を目指す。実際,各種世論調査によると,クリントン氏が南部7州を総取りする可能性は高い。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
전에 치러진 사우스캐롤라이나 주 경선에서 압승한 클린턴은 여세를 몰아 아프리카계 흑인 유권자의 지지를 받아 남부 7개주에서의 전승을 목표로 한다. 실제 각종 여론 조사에 의하면 클린턴이 남부 7개주를 독식할 가능성이 높다.
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【094】 北朝鮮系レストラン

2016-03-01 | 北朝鮮
■北朝鮮の核実験を受けて,中国東北部の北朝鮮系レストランで中国人客が激減したり,北朝鮮への観光ツアーが一部中止になったりしている。予告なしの核実験への反感が中国国民にも広がっているようだ。店主は「中国人も核実験を喜んでくれると思ったが…」と落胆していた。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
북한의 핵실험 이후, 중국 동북부의 북한계 레스토랑에서 중국인 손님이 격함하거나 북한 관광 투어가 일부 중지되고 있다. 예고 없이 핵실험을 실시한 것에 대한 반감이 중국 국민에게도 퍼지고 있는 듯 하다. 여성 점주들은 “중국인도 핵실험을 기뻐해줄 줄 알았는데”라며 낙담하고 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■中国・遼寧省では北朝鮮側が出資し,北朝鮮から派遣された女性たちが歌や踊りを披露するレストランが多い。店のテレビは核実験の成功を祝う北朝鮮のニュースを流し,女性店員も「我が祖国が強くなる」と誇らしげだったが,中国人客は激減した。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
중국 랴오닝 성에는 북한 측이 출자하고 북한에서 파견된 여성들이 노래와 춤을 공연하는 레스토랑이 많다. 가게에서는 핵실험 성공을 축하하는 북한 뉴스를 방영하고 여성 점원도 “우리 조국이 강해진다”고 자랑스러워 했지만 중국인 손님은 많이 줄어들었다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■一方,韓国政府は,北朝鮮への外貨流入を徹底的に阻止する活動を食の分野に拡大し,北朝鮮政府が外貨獲得に寄与しているレストランの利用を避けるよう,韓国市民に呼びかけた。こうした場所はアジア各地にあり,レストランの客の大部分は,韓国人の観光客や出張者が占める。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
한편 한국 정부는, 외화의 북한 유입을 철저히 저지하는 활동을 음식 분야로 확대했다. 아울러 한국 국민에게 북한 정부의 외화 획득에 기여하고 있는 레스토랑을 이용하지 말도록 호소했다. 이러한 장소는 아시아 각지에 있는데 대부분의 레스토랑 손님은 한국인 관광객이나 출장자가 차지하고 있다.
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【093】 胃がんリスクが倍増

2016-02-29 | 医療・医学・病気・健康
■世界保健機関(WHO)の国際がん研究機関が,「ハムやソーセージなどの加工肉を食べると,大腸がんのリスクが高まる」というショッキングな発表を行ったが,国立がん研究センターによると,明太子やたらこ,イクラなどの塩蔵魚卵が,同様にがんの発生リスクを高めることがわかった。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
세계보건기구(WHO)의 국제암연구기관이 ‘햄이나 소시지 등 가공육류를 먹으면 대장암에 걸릴 위험이 높아진다’고 하는 충격적인 발표를 했지만, 국립 암연구센터에 의하면 명란이나 명란젓, 이크라(염장 연어알) 등 소금으로 절인 생선알이 똑같이 암 발생 리스크를 높이는 것이 밝혀졌다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■魚卵には,製品が変色するのを防ぐ目的で,亜硝酸Naという食品添加物が使用されているが,それが魚卵に多く含まれるアミンと結合して発がん物質の生成を促す。さらに,外国ではほとんど使用が禁止されている「赤色106号」という着色料が,発がんを促進していると考えられている。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
생선알에는 제품이 변색하는 것을 막기 위해 아초산나트륨이라고 하는 식품첨가물을 사용하고 있는데, 그것이 생선알에 다량 포함되어 있는 아민과 결합해 발암물질의 생성을 촉진한다. 게다가 외국에서는 거의 사용이 금지되고 있는 ‘적색 106호’라는 착색료가 발암을 촉진하고 있다고 생각되고 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■食塩を多く摂取する男性ほど胃がんの発生率が高いことは,以前から知られていたが,塩蔵魚卵にも多量の塩分が含まれているため,摂取によって胃が荒れ,発がん物質のニトロソアミン類や食品添加物のタール色素が,胃粘膜細胞に作用して,胃がんの発生率をさらに高めるという。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
식염을 많이 섭취하는 남성일수록 위암 발생률이 높은 것은 전부터 알려져 있었지만, 염장 생선알에도 다량의 염분이 포함되어 있어 생선알을 섭취함으로써 위가 거칠어지고 발암물질인 니트로소아민류나 식품첨가물인 타르 색소 등이 위점막 세포에 작용하여 위암의 발생률을 더욱 높인다고 한다.
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【092】 覚醒剤

2016-02-28 | 社会問題
■暴力団の主要な資金源とみられる覚醒剤だが,ここ10年で中国やメキシコ,西アフリカで密造が大規模化し国際的に流通量が増加したため,国内の末端価格も下落しているという。捜査関係者は「一般人も手が出しやすくなっている」と懸念する。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
조직폭력단의 주요한 자금줄로 여겨지고 있는 각성제. 이 각성제가 최근 10년 사이에 중국과 멕시코, 서아프리카에서 밀조가 대규모화함으로써 국제적으로 유통량이 증가하여 국내 말단 거래 가격도 하락하고 있다고 한다. 수사 관계자는 “일반인도 쉽게 입수할 수 있다”고 우려한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■関係者は「数年前に,ある暴力団が一度に数百キロの密輸に成功して以来,覚醒剤がだぶつき,一気に価格が下がった」と明かす。警察は末端価格を1グラム7万円としているが,捜査関係者によると,東京都内での実勢価格は1グラム3万円を切ったという。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
관계자는 “몇 년 전에 한 조폭이 한꺼번에 수백 킬로의 밀수에 성공한 이래 각성제가 남아돌아 가격이 급격히 하락했다”고 밝혔다. 경찰은 소비자 가격을 1그램당 7만 엔으로 하고 있지만 수사 관계자에 의하면 도쿄에서의 실제 가격은 1그램당 3만 엔을 밑돌았다고 한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■清原の薬物使用疑惑は,現役の頃から担当記者の間で有名で,薬物の供給源である暴力団との接点もあったと言われている。関係者は「一般人よりも高い価格で購入し,秘密も守る芸能人は“太い客”として密売の標的になっている」と話している。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
기요하라의 약물 사용 의혹은 현역 무렵부터 담당 기자들 사이에서는 유명했고, 약물 공급원인 폭력단과 접점도 있었다고 한다. 관계자는 “일반인보다 비싼 가격으로 구입해주며 비밀도 지키는 연예인은 ‘좋은 손님’으로서 밀매의 표적이 되고 있다”고 한다.
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【091】 ノコギリヤシ

2016-02-27 | 医療・医学・病気・健康
■ノコギリヤシは,古くから前立腺肥大症による諸症状を抑える目的で多くの男性に使われている。この果実のエキスを含んだサプリメントは,薬局で簡単に入手できるために,日本同様,アメリカでも高い人気を誇っているが,そのアメリカで最近,興味ある臨床試験の結果が報告された。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
톱야쟈는 오래 전부터 전립선비대증에 의한 여러 증상을 억제하는 목적으로 많은 남성에게 사용되고 있다. 이 과실의 엑기스를 포함한 서플리먼트는 약국에서 쉽게 살 수 있어 일본과 같이 미국에서도 높은 인기를 자랑하고 있지만, 그 미국에서 최근 흥미로운 임상시험 결과가 보고되었다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■それによると,前立腺肥大症に対するノコギリヤシの効果は,偽薬(プラセボ)とほぼ変わらないという結果だった。ただ,ノコギリヤシは天然植物なので,このサプリメントを服用した人に,副作用もほとんど無かったという点も明らかになった。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
그 보고에 따르면 전립선비대증에 대한 톱야자의 효과는 플라시보(가짜 약)와 거의 다르지 않는 결과였다. 단, 톱야자는 천연 식물이므로 이 서플리먼트를 복용한 사람에게 부작용도 거의 없었다고 하는 점도 밝혀졌다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■多くの人は,研究で証明される医学的エビデンスがなくても,自らの信念に従ってサプリメントを服用し続けている。実際,過去の研究からも,世間では,自分が「効く」と信じる薬を使い続けている人が実に多いと言うことが判明している。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
많은 사람은 연구로 증명되는 의학적 증거가 없어도 스스로의 신념에 따라 서플리먼트를 계속 복용하고 있다. 실제로 과거의 연구에서도 세상에는 자신이 “효과가 있다”고 믿는 약을 계속 사용하고 있는 사람이 실로 많다는 것이 판명되어 있다.
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【090】 インドネシア高速鉄道

2016-02-26 | 交通・旅行・観光
■インドネシア・ジャワ島の高速鉄道整備工事が,監督官庁の許認可が下りず,足踏みを続けている。中国が日本との受注合戦に競り勝ち,着工式典が開かれたが,提出書類が中国語で担当官が理解できないなど準備不足が露呈したため,事業契約もまだ調印できていない状況だ。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
인도네시아 자바 섬의 고속철도 정비 공사가, 감독 관청의 인허가가 나오지 않아 계속 정체되고 있다. 중국이 일본과의 수주 싸움에서 가까스로 이겨 착공 식전이 열렸지만 제출된 서류가 중국어로 되어 있어 담당관이 이해할 수 없는 등 준비 부족이 드러나 사업 계약도 아직 조인 되지 않은 상황이다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■計画では,この高速鉄道は,首都ジャカルタと西ジャワ州バンドンの間,約140キロを結び,2019年前半の開業を目指す。事業費は約55億ドル(約6420億円)で,インドネシア政府は負担や保証はしない。事業権期間は50年で,終了後は政府に引き渡される。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
계획에 의하면 이 고속철도는 수도 자카르타와 서자바 주 반둥 간 약 140킬로미터를 이어 2019년 전반기에 개업할 것을 목표로 하고 있다. 사업비는 약 55억 달러(약 6,420억엔)이며, 인도네시아 정부는 부담이나 보증은 하지 않는다. 사업권 기간은 50년이며 종료 후에는 정부에 인도된다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■インドネシアの高速鉄道計画をめぐっては,日本が受注を前提に地質調査などを進めてきたが,インドネシア側は,費用が安い「中速度」の鉄道に計画を変更し,事業費を丸抱えするとした中国案の採用を決定した。日本は選考過程の不透明さをインドネシアに抗議するなど波紋を呼んだ。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
인도네시아의 고속철도 계획을 둘러싸고 일본이 수주를 전제로 지질 조사 등을 진행해 왔지만 인도네시아 측은 비용이 낮은 ‘중속도’ 철도로 계획을 변경하여 사업비를 모두 부담하겠다고 한 중국의 제안을 채용하기로 결정했다. 일본은 전형 과정이 불투명하다고 인도네시아에 항의하여 파문을 일으켰다.
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【089】 受動喫煙・たばこの警告文

2016-02-25 | 医療・医学・病気・健康
■政府は,他人のたばこの煙を吸わされる受動喫煙を防ぐため,対策をとらない施設管理者を罰則付きで規制する新法の検討を始め,研究チームを立ち上げる。2020年の東京五輪・パラリンピックに向け,海外に比べて遅れているとされる受動喫煙対策を強化する。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
정부는, 타인의 담배 연기를 마시게 되는 간접흡연을 막기 위해 대책을 세우지 않는 시설 관리자를 벌칙을 부여하여 규제하는 새로운 법을 검토하기 시작하고 연구 팀을 설립한다. 2020년 도쿄 올림픽 및 패럴림픽을 준비하며 해외에 비해 뒤처져있다고 여겨지는 간접흡연 대책을 강화한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■日本も批准しているたばこ規制枠組み条約では,加盟国は受動喫煙を法律で防止するよう求められている。検討チームは学校や病院,官公庁などの公共施設は全面禁煙とし,飲食店は分煙とするなど,施設の種類や規模などで対策を分けるべきか議論する。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
일본도 비준하고 있는 담배규제기본협약에서는 가맹국은 간접흡연을 법률로 방지하도록 요구하고 있다. 검토 팀은 학교나 병원, 관공서 등의 공공 시설에서는 전면 금연으로 하고, 음식점은 분연으로 하는 등 시설의 종류와 규모 등에 따라 대책을 달리해야 할 야할 것인지 논의한다.

*たばこ規制枠組み条約:담배규제기본협약

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■政府は,たばこの包装にある「警告文」の表示を強める検討に入った。日本で販売されるたばこは,パッケージの30%以上に喫煙で肺がんや心筋梗塞などの危険性が高まることを記載するよう定められているが,世界保健機関(WHO)は50%以上を警告に充てるべきだとの認識を示している。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
정부는 담배 포장에 있는 ‘경고문’ 표시를 강렬하게 하는 것에 대해 검토에 들어갔다. 일본에서 판매되는 담배는 패키지의 30%이상에 흡연으로 인해 폐암이나 심근경색 등의 위험성이 높아지는 것을 기재하도록 정해져 있지만, 세계보건기구(WHO)는 50%이상을 경고에 충당해야 한다는 인식을 나타내고 있다.
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【088】 北朝鮮の宣伝ビラ

2016-02-24 | 北朝鮮
■北朝鮮が韓国に向けて飛ばしたとみられる大量の「宣伝ビラ」が,韓国国内で相次いで発見されている。京畿道のうち北朝鮮に近い高陽市や坡州市では,1月13日以降,10万枚以上のビラが回収されたという。ただ,その効果があるどころか,嘲笑の対象にしかなっていない。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
북한이 한국으로 날린 것으로 보이는 대량의 ‘선전 삐라’가 한국 내에서 연달아 발견되고 있다. 경기도에서 북한에 가까운 고양시나 파주시에서는 1월 13일 이후로 10만 장 이상의 삐라가 회수되었다고 한다. 그러나 그 효과가 있기는커녕 조소의 대상밖에 되지 않고 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ビラの内容は,朴槿恵政権を批判し,北の優位性を誇張する内容などだが,韓国メディアの複数の記者などは「あんな内容を今時の韓国国民が信じるわけがない」という。それもそのはず,北朝鮮のビラの印刷技術は低く,赤など派手な色を多用した毒々しさは旧時代的なものだからだ。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
삐라 내용은 박근혜 정권을 비판하며 북의 우위성을 과장하는 내용들이지만 한국 미디어의 여러 기자 등은 “그런 내용을 지금 한국 국민이 믿을 리가 없다”고 한다. 그도 그럴 것이 북한의 삐라 인쇄 기술은 조잡하고 빨강 등 화려한 색깔을 많이 쓴 강렬한 내용은 구시대적인 것이기 때문이다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■宣伝ビラを発見した場合,ふつうのゴミのように捨てるというわけにはいかず,発見者は警察などへの通報義務がある。誰もその内容を信じない宣伝ビラとはいえ,1枚も残さず回収する作業の手間を考えると,これらのビラが本来の目的外のところで当局を悩ませているのも事実である。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
선전 삐라를 발견한 경우 일반 쓰레기와 같이 버릴 수는 없고, 발견자는 경찰 등에 신고할 의무가 있다. 아무도 그 내용을 믿지 않는 선전 삐라라고 해도, 1장도 남기지 않고 회수하는 번거로운 작업을 생각하면 이 삐라가 본래의 목적과는 다른 방법으로 당국을 괴롭히는 것도 사실이다.
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【087】 公立初の小中高一貫校

2016-02-23 | 教育・学校問題
■東京都が6年後,公立初の小中高一貫校をつくり,入試で選んだ子どもを「エリート」に育てる考えを示した。教育委員会の幹部らは,「世界で活躍し,日本の将来を担う人材を育成する」という目標を掲げている。私立側には早くも,学費が格安なライバル出現を懸念する声がある。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
도쿄 도가 6년 후에 공립으로 처음 초중고 일관교를 만들어 입시로 뽑은 아이를 ‘엘리트’로 기를 생각을 제시했다. 교육위원회 간부들은 ‘세계에서 활약해 일본의 장래를 떠맡는 인재를 육성한다’는 목표를 내걸고 있다. 사립 학교 측에는 벌써부터 학비가 저렴한 라이벌 출현을 염려하는 소리가 있다. 

*都道府県のハングル表記(例 Vの部分は分かち書き)
・北海道:홋카이도
・東京都:도쿄V도
・神奈川県:가나가와V현
・大阪府:오사카V부


―――――――――――――――――――――――――――――――――
■一貫校の看板は,「英語教育」。小学校低学年から外国人が指導し,中学・高校では英語で論文を書いたり,議論したりする力をつける。海外留学にも力を入れる考えだ。他の教科も土曜授業などで授業数を増やし,中学の内容を小学校で教えるなどの「先取り教育」をする。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
초중고 일관교의 간판은 ‘영어 교육’이다. 초등학교 저학년 때부터 외국인이 지도하여 중, 고등학교에서는 영어로 논문을 쓰거나 논의하거나 하는 힘을 기른다. 해외 유학에도 힘을 쏟을 생각이다. 다른 교과도 토요일에 수업을 하는 등 수업 시수를 늘려 중학교에서 배우는 내용을 초등학교에서 가르치는 등의 ‘선행 교육’을 한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ある教育委員会幹部は「私立に通えない低所得層の受け皿としても公立の一貫校が必要」と話した。なお,新設する一貫校では,小学校の入試に受かった全員が高校まで進めるわけではなく,中学入学時には小学校の成績を踏まえふるい分けるという。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
한 교육위원회 간부는 “사립 학교에 다닐 수 없는 저소득층을 수용하는 곳으로서 공립 일관교가 필요하다”고 말했다. 단 신설하는 일관교는 초등학교 입시에 합격한 전원이 고등학교까지 진학할 수 있는 것은 아니고 중학 입학시에는 초등학교의 성적을 감안해 선별한다고 한다.


*2016年3月10日 改訂  
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【086】 歯周病

2016-02-22 | 医療・医学・病気・健康
■最近の研究によると,歯周病は全身に悪影響を及ぼすことがわかっている。特に糖尿病と密接な関係があり,失明や手足の切断につながるような重症になってしまうことがある。また,歯周病は,心筋梗塞や脳梗塞のリスクを高めたり,突然死の原因になりかねない。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
최근의 연구에 의하면 치주병이 전신에 악영향을 미친다는 것을 알 수 있다. 특히 당뇨병과 밀접한 관계가 있어, 실명이나 손발 절단으로 이어지는 원인이 되는 중증이 되는 일이 있다. 또, 치주병은 심근경색이나 뇌경색의 리스크를 높이거나 돌연사의 원인이 될 수도 있다.

*手足の切断:손발 절단,팔다리 절단,사지 절단

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■歯周病とは口の中の細菌感染によって歯肉などの歯周組織が破壊される慢性炎症性疾患のことで,成人だけではなく小・中学生などの若年層も多く罹患しているとされている。しかも歯をしっかり磨いていても,気づかずに歯周病になっている人がかなり多いという。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
치주병이란 입안의 세균 감염에 의해 잇몸 등 치주조직이 파괴되는 만성 염증성 질환으로 성인뿐만 아니라 초중학생 등 젊은층도 많이 앓고 있다고 한다. 게다가 이를 잘 닦고 있어도 모르는 사이에 치주병에 걸려 있는 사람이 꽤 많다고 한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■歯周病の基本的な予防は,まず歯磨き。歯と歯ぐきの間を意識して,1本1本丁寧に磨くことが大切である。こまめなうがいも欠かせない。さらに3カ月に1回程度,歯科の定期検診を受け,歯のクリーニングをしてもらうのが理想だ。口内細菌数を減らし,免疫力の低下を防ぐことにもなる。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
치주병의 기본적인 예방은 우선 이를 닦는 것이다. 이와 잇몸 사이를 의식하고 1개 1개 꼼꼼히 닦는 것이 중요하다. 자주 가글을 하는 것도 빠뜨릴 수 없다. 또 3개월에 한 번 정도 치과에 가서 정기 검진을 받고 스케일링을 받는 것이 바람직하다. 이것은 구강 내에 세균 수를 줄여 면역력 저하를 막기도 한다.
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【085】 マイクロプラスチック

2016-02-21 | 環境問題
■ペットボトルからレジ袋まで,海洋投棄されるプラスチックは世界で年間1300万トンという。これらは日光や紫外線で劣化し,波と風で細かく砕かれ海中に漂うが,大きさが5ミリ以下のものをマイクロプラスチックといい,推定で世界に5兆個という。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
페트병에서 비닐 봉투까지 해양 투기되는 플라스틱은 세계 전체로 연간 1,300만 톤이라고 한다. 이것들은 햇빛과 자외선으로 인해 열화해 물결과 바람으로 잘게 부수어져 바닷속을 부유하는데 크기가 5밀리미터 이하인 것을 마이크로 플라스틱이라고 하여 세계에 5조개 정도가 있다고 추정한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■2015年10月に,環境省が東京湾で行った調査で見つかったマイクロプラスチックは1300個。1立方メートルに6個の計算だった。中国,インドネシア,フィリピンなどで未処理のまま大量廃棄されたものが,海流に乗って日本に来ているといい,世界平均の30倍だという。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
2015년 10월에 환경성이 도쿄 만에서 실시한 조사에서 발견된 마이크로 플라스틱은 1,300개였다. 1입방미터에 6개가 있는 셈이었다. 중국, 인도네시아, 필리핀 등에서 처리되지 않은 채 대량으로 폐기된 것이 해류를 타고 일본에 와 있다고 하며 이는 세계 평균의 30배가 된다고 한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■マイクロプラスチックは化学物質を引き寄せ,これを食べた小魚を大きな魚が食べるという食物連鎖の中で,化学物質の量は最大100万倍にまで濃縮される。ある大学の調査では,海鳥などの肝臓や脂肪から有害物質のPCBが,食べてしまったプラスチックの量と比例して検出された。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
마이크로 플라스틱은 화학물질을 끌어들이고 이것을 먹은 작은 생선을 큰 생선이 먹는 식의 먹이연쇄를 통해 화학물질의 양은 최대 100만배까지 농축된다. 한 대학의 조사에서 바닷새 등의 간이나 지방에서 유해 물질인 PCB가, 섭취한 플라스틱의 양에 비례해 검출되었다.

*食物連鎖:먹이 연쇄,먹이 사슬
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【084】 シャープ経営再建

2016-02-20 | 経済・金融
■経営再建中のシャープと買収交渉に入った台湾の鴻海(ホンハイ)精密工業の郭台銘会長は5日,シャープ本社を急きょ訪問し「優先交渉権を得た」と発言した。強烈なリーダーシップと行動力を誇示し,シャープ買収を競ってきた官民ファンドの産業革新機構を一気に蹴散らす構えだ。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
경영 재건 중인 샤프와 매수 교섭에 들어간 대만의 홍하이 정밀공업의 궈타이밍(郭台銘) 회장은 5일, 샤프 본사를 서둘러 방문해 “우선교섭권을 얻었다”고 발언했다. 그는 강렬한 리더십과 행동력을 과시하며 샤프 매수를 두고 겨루어 온 관민 펀드의 산업혁신기구를 단번에 몰아낼 기세다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■郭会長は,シャープの液晶技術を高く評価する一方,過去数年間は韓国勢に追い抜かれているとし,「投資を以前の水準に戻し,シャープを再び液晶で世界一にしたい」と抱負を語った。また「鴻海の創業から42年間の経験を生かし,シャープ再生を新たな目標としたい」と自信たっぷりに述べた。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
궈 회장은 샤프의 액정 기술을 높이 평가하는 한편, 과거 수년간은 한국기업에게 뒤쳐지고 있다고 하며 “투자를 예전 수준으로 되돌려 다시 액정 부문 세계 제일의 기업으로 만들고 싶다”고 포부를 밝혔다. 또 “홍하이 창업이래 42년간의 경험을 살려 샤프 재생을 새로운 목표로 삼고 싶다”고 자신 만만하게 말했다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■郭会長は1974年,母から資金を借り白黒テレビのチャンネル用つまみを製造するプラスチック成形会社を創業。その後,世界各地で工場を買収し,生産を受け継ぐことを繰り返しながら業績をを拡大した。鴻海は売上高でトヨタ自動車には及ばないが,国内の電機大手の日立製作所や,家電大手のソニー,パナソニックを大きく引き離している。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
궈 회장은 1974년, 어머니에게서 자금을 빌려 흑백 TV의 채널용 손잡이를 제조하는 플라스틱 성형 회사를 창업, 그 후 세계 각지에서 공장을 매수하여 생산을 계승하는 것을 반복하면서 실적을 확대했다. 홍하이는 판매액에 있어서 도요타자동차에는 미치지 않지만 일본 국내 대형 전기기업인 히타치제작소나 대형 가전업체인 소니, 파나소닉을 크게 앞서고 있다.
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【083】 サッカー日韓頂上決戦

2016-02-19 | スポーツ
■30日午後5時45分(日本時間同午後11時45分)にキックオフする男子サッカー五輪最終予選を兼ねた23歳以下(U-23)アジア選手権決勝の日本-韓国戦を前にして,韓国側では試合前から異常にヒートアップしているようだ。 *2016年1月の記事です
―――――――――――――――――――――――――――――――――
30일 오후 5시 45분 (일본 시간 동 오후 11시 45분)에 펼쳐질 남자 축구 올림픽 최종 예선을 겸한 23세 이하 (U-23) 아시아 선수권의 결승 한일전을 앞두고 한국 측에서는 경기 전부터 너무 과열된 모습을 보이고 있는 듯하다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■2012年ロンドン五輪の3位決定戦の試合後に,韓国の選手が竹島の領有を主張するプラカードを掲げ,五輪憲章に違反する行為だとされたことがある。国際サッカー連盟(FIFA)からもスポーツマンシップに反するものであり,容認することはできないとして国際試合の出場停止などの処罰を受けた。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
2012년 런던 올림픽 3위 결정전 후에 한국 선수가 다케시마(한국명 독도) 영유권을 주장하는 현수막을 내걸어 올림픽 헌장에 위반하는 행위로 지적당한 일이 있다. 국제축구연맹(FIFA)에서도 스포츠맨십에 어긋나는 것이며 용인할 수 없다고 하여 국제 경기의 출장 정지 등의 처벌을 받았었다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■2013年にソウルで行われた東アジアカップの日韓戦では,韓国側サポーターがハングルで「歴史を忘れた民族に未来はない」と記した巨大な横断幕を掲出。初代韓国統監の伊藤博文を暗殺した安重根や,豊臣秀吉による朝鮮出兵の際に日本軍と戦った李瞬臣将軍の肖像画も掲げ,物議を醸した。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
2013년에 서울에서 실시된 동아시아컵 한일전에서는 한국 측 서포터가 한글로 ‘역사를 잊은 민족에게 미래는 없다’라고 적은 커다란 현수막을 게시했다. 또한 초대 한국 통감 이토 히로부미를 암살한 안중근이나, 임진왜란 때 도요토미 히데요시가 이끈 일본군과 싸운 이순신 장군의 초상화를 내걸어 물의를 빚었었다.
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする