英語と書評 de 海馬之玄関

KABU家のブログです
*コメントレスは当分ブログ友以外
原則免除にさせてください。

【再掲】ハンバーガーチェーン求人募集中、ただしアメリカ西海岸♪

2020年12月10日 20時22分31秒 | 街は英語教育の素材の宝庫


2009-12-15 02:56:21


TOEICのパート6(長文穴埋め問題)やパート7(長文読解問題)にそのまま出題されてもおかしくない「広告文」を取り上げます。といっても、現役高校生の方にも身近な「ハンバーガーショップのアルバイト募集」広告です。

アメリカ西海岸では絶大な人気を誇るハンバーガーチェーン店、"In-n-out"(In and Out)のもの。

最初に言っておきますが、アメリカでは留学生の就労は法律上認められていません。大学当局の許可を得て(ということは、成績優秀者に限り)キャンパス内でかなり限定した「アルバイト」のチャンスが稀にあるという程度です。そして、蛇足ながら、アメリカでは大学卒業後は「学生ビザ:F1ビザ」のまま、1年間は「研修生」としてフルタイムで働くこともできますが、1年後にはほぼ例外なく帰国(出国)しなければならず、アメリカでの就業継続はまず不可能。そうなると、<就活>時期の問題で、入社時期が多様化してきた今でも日本でのフルタイム職への応募は意外と難しい。どこその消費者金融の宣伝でもないですが、

アメリカの大学卒業時点での

アメリカでの就職は計画的に


です。



と、世知辛い話は、

(・_・)//■

しかし、アメリカ人の高校生や大学生はもちろんバイトします。むしろ、その家庭の所得に関係なく大学生になればアメリカでは両親からお小遣いをもらうのは稀。彼等は自分でバイトしてお小遣いを稼ぎます。教育費だって自分でローンを組んで就職してから自力で支払うのは普通です。

それになにより、アメリカでは成績優秀者に対する奨学金(メリットベースの奨学金)制度が日本とは比べ物にならないくらい充実している。また、軍隊に勤務すると、勤務中、または、除隊後に大学進学費用を供与される特典があることから(これを、「ヴェテランズベニフィット:veterans benefits」と言います)、軍隊に志願する所得は低いが野心のある若者も多いです。この点、なにかにつけ、国や社会の責任にしがちな日本の若者やその保護者とは大きな差だと常々私は感じています。

ということで、"In-n-out"のバイトの最低年齢は16歳。しかも、時給$9.50以上とファストフードの中ではかなり高額です。"In-n-out"は他のファストフードのチェーン店に比べるとはるかに客が多く、アルバイト1人の動きがとても重要になるみたい。なので、バイトのスタッフは高校生や大学生など若くて機敏で元気な人が多いです。


では、いつものように、
(1)本文を読む→
(2)語彙+和訳で理解を深める→
(3)本文を読む→
(4)音読→
(5)暗唱の要領で
タックル(tackle)してみてください。
暗唱は、最初は本文最初のパラグラフだけでいいと思います。

尚、不明な文法事項があればこちらを参考にしてみてください。

・『再出発の英文法』目次
 http://blog.goo.ne.jp/kabu2kaiba/e/4c90b691d5e0e53d8cb87f7803a437ce







Job Opportunities!
Great Benefits!

We start all our new Associates at a minimum of $9.50 an hour for one simple reason...you are important to us! And our commitment to a higher starting wage is just one of the ways in which we show it. Another way is through offering excellent benefits like flexible schedules to accommodate school and other activities, paid vacations, free meals, comprehensive training, and a 401k plan.

For our full time Associates, we provide a benefits package that also includes medical, dental, vision, life and travel insurance coverage.

Great Opportunities
Our work environment is team-oriented, fast paced and fun. We encourage ALL of our In-N-Out Associates to grow with the company, to become part of our success story. That's why your success is ours!

・Most of our managerial staff have started as hourly associates and have been promoted from within.
・We support our Associates by providing an ongoing training program. On average, our Store Managers earn just under $100,000 a year.

Where We Are Hiring
We're always looking for great people. To find out more about store level opportunities near you, search for a hiring location by zip code or view alist of all locations.

Pick up an application at the store nearest you. Or if your computer has Adobe Acrobat download an application and bring it to the store.


<語彙>
opportunity:機会/好機(cf. job opportunitiesは「仕事をする機会」=「求人募集」), benefit:利益/特典/恩恵(cf. profitはずばり「利益=経費と売上の差額」の意味です), start:「~をさせ始める」(startと言えば自動詞の「始める」という意味か、他動詞でも「~を始める」が普通ですが、このように、「let somebody +to不定詞」の意味としても時々使われます), associate:仲間/同僚,at a minimum of $9.50 an hour:最低時給9ドル50セントで(このまま覚えましょう!特に、時給や為替レートを表す前置詞の at はTOEICの頻出事項です), reason:理由, commitment:約束/責任を果たしますよという言質,
wage:賃金, flexible:融通のきく/柔軟な, accommodate:宿泊させる/収容する/調整する, paid vacation:社費による旅行, free meals:(無料での)食事, comprehensive:包括的な/徹底的な, 401k plan:確定拠出型年金制度, provide:供給する/提供する(cf. TOEICの頻出ボキャブラリーの一つ。[provide+人+「with+物」]=[provide+物+「for+人」]の二つの配列パターンがあります。ここでは、後者が使われています),

a benefits package:一括の福利厚生制度, travel insurance:旅行保険, coverage:保険がカバーする範囲,

environment:環境, encourage:勇気づける/激励する,managerial staff:管理職の社員, hourly associates:時給で働く従業員, promote:昇進する, an ongoing training program:継続して実施される研修プログラム, earn just under $100,000 a year:1年間にほとんど10万ドル近く稼ぐ, hire:雇う, look for:~を探す, zip code:郵便番号,an application(form):応募用紙, Adobe Acrobat:「画像データを処理するコンピューターソフト」, download:ダウンロードする/コンピューターに取り込む





<和訳>
求人募集中!
素晴らしい特典!

私達と一緒に働いてくれるすべての新しい仲間には、時給9ドル50セントから始めていただきます。その理由は簡単で唯一。それは、あなたが「私達にとって大切な存在」だからです。けれども、スタート時の高い時給を約束することは「あなたが大切な存在」であると私達が思っていることを示すほんの一つの例にすぎません。高い時給の提供の他に、学業やその他の活動と両立できる柔軟な勤務シフト、社費での旅行、無料での食事の提供、包括的で丁寧な研修、そして、確定拠出型年金の提供などの他と比べれ優とも劣らない特典という形で私達は「あなたが私達にとって大切な存在」であることを示します。専任スタッフには医療・歯科・眼科および生命保険から旅行傷害保険までカバーする一括の福利厚生制度が提供されます。

素晴らしい就労のチャンス!
我々の職場環境はチームワークでなりたっており、機敏で快活。私達はすべてのIn-N-Outで働く仲間がIn-N-Outとともに成長してくれることを応援します。それが、我が社の成功物語の一部になるように。だって、貴方の成功は私達の成功なのですから。

・In-N-Outの管理職の大部分は時給で働くスタッフからスタートし、In-N-Outの中で昇進してきています。
・In-N-Outでは常時研修を提供します。店長は平均で約10万ドルの年収を得ています。

応募はここに!
我々は常時一緒に働く仲間を求めています。あなたの身近なお店の求人を調べるには、郵便番号か地域リストを見てください。そして、最寄りのお店で応募書類を受け取るか、もし、貴方のコンピューターにAdobe Acrobatがインストールされているなら、応募書類をダウンロードして(それに記入した後)最寄りのお店に持参してください。





☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
かなり真面目にブログランキングに挑戦中です。
よろしければ下記(↓)のボタンのクリックをお願いします。 

ブログランキング・にほんブログ村へ 海外ニュース部門エントリー中です♪

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★



コメント (3)    この記事についてブログを書く
« NMB48の贔屓の”チームBII塩月... | トップ | メルケル首相の「魂の演説」... »
最新の画像もっと見る

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
学生をまたやりたくなってしまいました (ふくふきママ)
2009-12-18 21:59:13
このハンバーガー屋さんで働いてみたくなってしまいました。
アルバイトしながら学ぶ、実際にそういう生活をしているときは、早く社会人になりたいなと思うのに、なってみると学生時代が懐かしくなってしまい、タイムマシンまでほしくなってしまいます。

それにしても、ハンバーガー屋さんというのは、本当にアメリカらしい感じがしてなんだかわくわくいたします。
でしょう(笑) (KABU)
2009-12-21 10:39:33
ふくふきママ女史>

そうですよね。ただ、アメリカでは留学生のバイトは原則不可なのが残念ですが、アメリカ人と結婚した永住権をもっている若い日本人で、働いている人もいます。輝いてますよ。

アメリカはいいにゃ、アメリカに帰りたい(笑)
Unknown (singingkerorin)
2020-12-10 22:18:11
あれれ
違う人のブログに迷い込んだかと思ってしまいました
スーパーで安納芋を安田桃寧と読み間違えたと言う
私の人生に起こり得ないはずのことが起こり始め
影響を受け
たのか受けてないのか

インターネットがこんなにも身近になっても
依然日本人は英語を苦手として
英文の記事を読まないのって
学生時代テストテストで
あんなに苦労したのに全く報われてなくて
これはもう壊滅的に損してるなと
思い始めた
今日この頃です
( ̄ー ̄)

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

街は英語教育の素材の宝庫」カテゴリの最新記事