JPS㈱ 足ツボ 大阪・京都

足ツボの施術と食事と健康
★大阪 月火木金日
06-6767-5528 
★京都 土 
 

スポック博士786-90アレルギー反応◎◎

2016-10-20 06:40:32 | 育児
786 FIRST AID AND EMERGENCIES
   応急処置や緊急事態

Therefore, never try to move a person after an injury that may have damaged the neck or back. This includes any trauma in which the child has lost consciousness and any serious high- impact injury. Instead, make the child comfortable and keep her quiet until an ambulance arrives. Only a specially trained health-care professional should move a child suspected of hav­ ing a neck or back injury.
If the child must be moved and professional help has not ar­ rived, one person should hold the child's head and neck in a neutral position. When the child is being moved her head and neck should be kept in this exact position at all times. Never turn the body separately from the head. These maneuvers will reduce the chance of further injury to the spinal cord.
したがって、首や背中を損傷している可能性があり、損傷後の人を移動しようとすることはありません。これは子供が意識し、任意の深刻な高衝撃損傷を失っている任意の外傷が含まれます。その代わりに、子供を快適にし、救急車が到着するまで、彼女の静けさを保ちます。唯一の特別な訓練を受けた医療専門家は、HAV首や背中の負傷をる疑いのある子を移動する必要があります。
子供が移動されなければならないと専門家の助けがrived arをしていない場合は、1人が中立位置に子供の頭と首を保持する必要があります。子供が移動しているときに彼女の頭と首は、すべての回で、この正確な位置に維持されるべきです。ヘッドとは別に本体の電源を入れないでください。これらの演習は、脊髄へのさらなる損傷の可能性が低くなります。

HEAD INJURIES
 頭部外傷

Even before a baby has begun to walk, she may suffer a head in­ jury by rolling off a bed or changing counter. If she cries imme­ diately but stops crying within fifteen minutes, keeps a good color, doesn't vomit, acts as if nothing has happened, and doesn't develop significant swelling on her head, there is little chance that she has suffered an injury to her brain. A swelling that puffs out quickly on a child's forehead after a fall isn't seri­ ous in itself as long as there are no other symptoms. It was caused by a broken blood vessel just under the skin. Swellings on other parts of the skull may be a sign of broken bones.
When a head injury is more severe, the child is likely to vomit, lose her appetite, be pale for several hours, show signs of head­ ache and dizziness, alternate between agitation and lethargy, and seem sleepier than usual. If a child has any of these symp­toms, get in touch with your doctor or nurse practitioner so she can examine the child. Any child who lost consciousness after a fall should certainly be examined by a doctor immediately, even if there are no other symptoms.
After any head injury, a child should be observed closely for the next twenty-four to forty-eight hours.
赤ちゃんが歩くことを始めている前であっても、彼女はベッドから転がりまたはカウンターを変更することで、陪審員に頭を被る可能性があります。彼女はdiatelyインマを叫ぶが、15分以内に泣いて停止した場合は、吐かせず、良好な色を保つ何事もなかったかのように機能し、彼女の頭の上にかなりの腫れを開発していない、彼女は怪我を負ったことがほとんどない可能性があります彼女の脳へ。崩壊した後、子供の額に迅速にパフ腫れは限りない他の症状が存在しないとして、それ自体でのOUセリではありません。これは、皮膚のすぐ下の壊れた血管によって引き起こされました。頭蓋骨の他の部分に腫れが折れた骨の徴候である可能性があります。
頭部外傷はより深刻である場合には、子供が、嘔吐彼女の食欲を失い、数時間のために淡いである可能性が高い、ショーの攪拌と無気力の間に頭痛やめまい、代替の兆候、とは、通常よりもsleepierようです。子供はこれらの症状のいずれかを持っている場合、彼女は子供を調べることができますので、医師や看護師の施術と連絡を取る。秋の後に意識を失ったすべての子は確かに他の症状がない場合でも、すぐに医師によって検査されるべきです。
任意の頭部外傷の後、子供は次の25〜48時間に観察する必要があります。

SWALLOWED OBJECTS
飲み込んだOBJECTS
787


Bleeding under the bones of the scalp can put pressure on the brain, causing symp­toms that are not obvious at first but develop over a day or two. Any change in behavior, especially increased sleepiness, agita­ tion, or dizziness, is a red flag. the next twenty-four to forty-eight hours.
頭皮の骨の下出血は最初は明白ではないが、一日か二日を超える開発の症状を引き起こし、脳に圧力をかけることができます。行動、特に増加眠気、胃酸過多の化、またはめまいの変化は、赤い旗です。次の25〜48時間。

SWALLOWED OBJECTS
飲み込んだOBJECTS
787


Bleeding under the bones of the scalp can put pressure on the brain, causing symp­toms that are not obvious at first but develop over a day or two. Any change in behavior, especially increased sleepiness, agita­ tion, or dizziness, is a red flag.
Finally, keep an eye on your child's performance in school, after a head injury. Children who have a concussion—that is, a head injury with loss of consciousness or memory of the inci­dent—may develop difficulty with concentration or learning.
For dental injury, see page 812.
頭皮の骨の下出血は最初は明白ではないが、一日か二日を超える開発の症状を引き起こし、脳に圧力をかけることができます。行動、特に増加眠気、胃酸過多の化、またはめまいの変化は、赤い旗です。
最後に、頭部外傷の後、学校であなたの子供のパフォーマンスに目を離しません。濃度または学習と脳震盪、つまり、意識やの記憶を喪失した頭部外傷事件が-かもしれ開発難易度を持っている子どもたち。
歯科傷害については、ページ812を参照してください。

SWALLOWED OBJECTS
飲み込んだOBJECTS

Objects that aren't food often pass through a child's stomach and intestines without difficulty. They may not even be noticed. However, they may become stuck somewhere- in the digestive tract, usually the esophagus (the tube between the throat and stomach). The objects that are most likely to cause problems are needles, straight pins, coins, and button batteries. These can cause coughing or choking, the sensation of having something caught in the throat, pain or difficulty with swallowing, refusal to eat, drooling, or persistent vomiting.
If your child has swallowed a smooth object, like a prune pit or a button, without discomfort, the object is likely to pass on its own (although you should still notify your physician or nurse practitioner). Obviously, if your child develops vomiting, pain or any of the symptoms listed above, consult your doctor right away. Button batteries are especially dangerous, because they can leak acid that damages the esophagus or intestines. They need to be removed.
Metal objects show up on X-rays; plastic or wooden objects may not. An MRI scan might be necessary; or a doctor may have to look directly, using an endoscope. A skilled ear-nose-throat surgeon or gastrointestinal (GI) doctor can often remove a swal­ lowed object with the endoscope.
食べ物ではないオブジェクトは、しばしば困難もなく、子供の胃や腸を通過します。彼らも気付かれないかもしれません。しかし、彼らは消化管で立ち往生somewhere-、通常食道(喉と胃の間の管)になることがあります。問題を引き起こす可能性が最も高いオブジェクトは、針、ストレートピン、コイン、ボタン電池です。これらは、嚥下、食べるために拒否、よだれ、または持続性の嘔吐と喉、痛みや困難に巻き込ま何かを持っていることの感覚を咳や窒息引き起こす可能性があります。
あなたの子供が違和感なく、プルーンピットやボタンのような滑らかなオブジェクトを、飲み込んだ場合は(あなたはまだあなたの医師や看護師の施術に通知しなければなりませんが)、オブジェクトが独自に合格する可能性があります。あなたの子供が嘔吐、痛みや上記の症状のいずれかを開発する場合は、明らかに、すぐに医師に相談してください。彼らはその損害食道や腸酸をリークすることができますので、ボタン電池は、特に危険です。彼らは削除する必要があります。
金属製の物はX線に現れます。プラスチックや木製のオブジェクトがない場合があります。 MRIスキャンが必要になるかもしれません。または医師が内視鏡を使用して、直接見なければならないかもしれません。熟練耳鼻咽喉外科医または胃腸(GI)医師は、多くの場合、内視鏡でのSwaI lowedオブジェクトを削除することができます。

788

FIRST AID AND EMERGENCIES
応急処置や緊急事態
Finally, never give ipecac (a medicine to induce vomiting) or a cathartic to a child who has swallowed an object. Doing so will not help, and may possibly make the situation worse. For objects lodged in the windpipe or bronchial tubes, see Choking and Rescue Breathing (page 790).
POISONS
First aid for suspected poisoning is simple: If your child appears ill, call an ambulance (911), then the National Poison Control hotline, 800 222-1222. If your child appears well, call the poison hotline directly. Other tips:
1. Stay with your child and make sure she is breathing easily and is alert. If not, call 911 or your local emergency unit for immediate help.
2. To prevent her from ingesting any more, remove any re­maining substances or solutions. If you can, bring the sub­stance with you if you take your child to the doctor to aid in identifying it.
3. Do not delay seeking help even if your child seems well. The effects of many poisons—aspirin, for instance—may take hours to show but can be prevented by early treat­ment.
4. Call the National Poison Control hotline, 800 222-1222. Tell them the name of the medication or product and the amount of the substance your child swallowed, if known.
Poisons on the skin. Although we often think of the skin as a protective barrier, it is important to realize that medications and poisons can be absorbed through the skin and can reach toxic levels in the body. If your child's clothes or skin come in contact with a potential poison, remove the contaminated clothing and flush the skin with plenty of plain water for fifteen minutes (which will seem like a very long time). Then gently wash the area with soap and water and rinse well.
最後に、(嘔吐を誘発する薬)またはオブジェクトを飲み込んだ子供にカタルシスをトコンを与えることはありません。そうすることは助けにはなりません、そしておそらく状況を悪化させる場合があります。気管や気管支に提出オブジェクトの場合、窒息やレスキュー(ページ790)を呼吸参照してください。

疑われる中毒のための応急処置は単純です:あなたの子供が病気に表示された場合は、救急車(911)、その後、国立毒物管理ホットライン、800 222から1222を呼び出します。あなたの子供がうまく表示された場合は、直接毒ホットラインに電話。その他のヒント:
1.あなたの子供に滞在し、彼女は簡単に呼吸と警告であることを確認してください。ない場合は、すぐに助けのために911または最寄りの緊急ユニットを呼び出します。
2.それ以上を摂取するから彼女を防止するために、残りの物質又は溶液を除去します。あなたができる場合は、それを識別するのを助けるために医者にあなたの子供を取る場合、あなたと一緒に物質をもたらします。
3.あなたの子供がよく思える場合でも、助けを求める遅らせないでください。多くの毒 - アスピリンの効果は、のためにインスタンスができる表示する時間を要するが、早期治療により防止することができます。
4.国立毒物管理ホットライン、800 222から1222を呼び出します。知られている場合は、それらを薬や製品とあなたの子供が飲み込む物質の量の名前を教えてください。
皮膚に毒。私たちはしばしば保護バリアとしての皮膚と思うが、薬や毒が皮膚から吸収することができ、体内の毒性レベルに達することができることを理解することが重要です。あなたの子供の服や皮膚は、潜在的な毒に触れた場合は、汚染された衣類を除去し、(非常に長い時間のように思われます)15分間プレイン多量の水で皮膚を洗い流します。そして優しく石鹸と水で洗い、よくすすいでください。

ALLERGIC REACTIONS 789
アレルギー反応
Place the contaminated
clothing in a plastic bag, keeping it away from other children.
Call the National Poison Control hotline (800 222-1222) or
your doctor. If they refer you to a hospital, take the contami-
nated clothes with you in case they wish to test the clothes to
identify the poison.
汚染を配置
    プラスチック製の袋に衣類、他の子供たちから離れてそれを維持。
    (800 222-1222)国立毒物管理ホットラインを呼び出しますか
    あなたの医者。彼らは病院にあなたを参照する場合、汚を取ります
    彼らが服をテストしたい場合にはあなたといますか服
    毒を識別します。

    Harmful fluids in the eye. If a child is accidentally squirted or
splashed in the eye with a possibly harmful fluid, promptly flush
the eye. Have the child lie on his back and blink as much as pos-
sible while you flood the eye with lukewarm (not hot) water
poured from a large glass held two to three inches above his face,
or hold the eye open under a stream of lukewarm water from the
faucet. Keep this up for fifteen minutes, then call the poison hot-
line, your doctor, or nurse practitioner. Some liquids, especially
caustics, can cause serious damage to the eye and require a med-
ical evaluation by your doctor or an eye specialist. Try to keep
the child from rubbing his eyes.
眼の中の有害流体。子供が誤って噴出された場合、または
    多分有害な流体で目に飛散し、速やかにフラッシュ
    目。背中に子うそを持っているとpos-な限り点滅
    あなたはぬるま湯(熱くない)水で目をフラッディングしながらsible
    2〜3インチ彼の顔の上に開催された大きなガラスから注ぎ、
    またはからのぬるま湯の流れの下で開いた目を開催
    蛇口。毒を呼び出した後、15分のためにこれを続けてくださいホット
    ライン、貴方の医師または看護師の施術。特にいくつかの液体、
    コースティクスは、目に重大な損傷を引き起こし、med-を必要とすることができます
    貴方の医師または目の専門家によるiCalの評価。保つようにしてください
    彼の目をこすりから子。

    
ALLERGIC REACTIONS
アレルギー反応

    Children may have an allergic reaction to a food, a pet, a medica-
tion, an insect bite, or almost anything. The symptoms can be
mild, moderate, or severe.
子供たちは、食物に対するアレルギー反応、ペット、薬、虫刺さ、または
    ほとんど何を有していてもよいです。症状は、軽度、中等度、または重度
    することができます。

    Mild: Children who have mild allergies may complain of wa-
tery, itchy eyes. There is often sneezing or a stuffy nose. On occa-
sion they may develop hives, a very itchy localized swelling of the
skin that looks like a large mosquito bite. Other rashes, with
small, itchy bumps, can also be caused by allergies. Mild allergic
symptoms are usually treated with medications known as anti-
histamines, such as diphenhydramine (Benadryl), which is
available without prescription.
Moderate: Moderate allergic symptoms occur when in addi-
tion to hives, the child develops respiratory symptoms, such as
wheezing and coughing. Children with these symptoms need to
be prompdy evaluated by a doctor.
軽度:WA-を訴えることがあり、軽度のアレルギーを持っている子供
    テリ、目のかゆみ。しばしばありくしゃみや鼻づまりれます。occa-上
    シオン彼らは、非常にかゆみを伴う局所的な膨潤をじんましんを発症することが
    大規模な蚊に刺されのように見える肌。その他の発疹、と
    小さな、かゆみバンプは、また、アレルギーによって引き起こされ得ます。アレルギーマイルド
    症状は、通常、抗として知られている薬物で処置されています
    あるジフェンヒドラミンなどの抗ヒスタミン剤、(ベナドリル)、
    処方箋なしで利用できます。
    穏健:穏健派アレルギー症状は、ときaddi-で発生します
    ハイブへンは、子供のような呼吸器症状を開発します
    喘鳴と咳。これらの症状を持つ子供のことを行う必要があり
    prompdy医師によって評価されます。

790 ALLERGIC REACTIONS
アレルギー反応
Severe: Symptoms of severe allergic reactions, also called ana-
phylaxis, include swelling in the mouth or throat, difficulty in
breathing due to blockage of the airway, and low blood pressure.
Most of the time anaphylaxis is merely uncomfortable and
frightening; rarely, it has very serious consequences, including
death. Emergency treatment for anaphylaxis is a shot of adrena-
line (also called epinephrine) injected under the skin; the child
must be immediately brought to a hospital emergency room.
Any child who has had an anaphylactic reaction should be eval-
uated by a physician, who may prescribe a preloaded syringe of
epinephrine; Epi-Pen and AnaKit are common brand names.
Parents and teachers carry the syringe with them so that the
child can receive an injection without delay.
An allergist can help you decide if allergy desensitization
makes sense for your child.
重度:重度のアレルギー反応の症状は、またアナ呼ばれます
    感染防御、口や喉、難易度での腫れが含ま
    気道の閉塞、および低血圧に起因する呼吸。
    時間アナフィラキシーのほとんどは、単に不快であり、
    恐ろしいです。まれに、それには、非常に深刻な影響を持っていません
    死。アナフィラキシーのための緊急処置はadrena-のショットです
    ライン(また、エピネフリンと呼ばれる)は、皮膚の下に注射し; 子供
    すぐに病院の緊急治療室に運ばれなければなりません。
    アナフィラキシー反応があった任意の子はeval-でなければなりません
    のプリロードシリンジを処方することが医師によってuated
    エピネフリン;エピペンとAnaKitは、共通のブランド名です。
    親や教師は、そのように彼らと注射器を運びます
    子供は、遅滞なく、注射を受けることができます。
    アレルギー専門医は、あなたがアレルギー減感かどうかを判断することができます
    あなたの子供のための理にかなっています。

CONVULSONS AND SEIZURES
痙攣発作
A generalized seizure or convulsion is frightening to witness. It's
important to remain calm, and to realize that the child is not
usually in danger. Place the child in a position where she can't
hurt herself—for example, on a rug some distance from the fur-
niture. Lay her on her side so that any saliva will run out of her
mouth and her tongue does not block off her airway. Don't
reach down her throat. Call the doctor or 911. See page 879 for
more on convulsions.
全身発作や痙攣は目撃する恐ろしいです。 その
    冷静さを保つために、そして子供ではないことを認識することが重要
    通常は危険インチここで彼女ができない位置に子を配置します
    敷物に、fur-からある程度の距離を自分-ための例を傷つけます
    niture。任意の唾液が彼女の外に実行されるように、彼女の側に彼女を築きます
    口や舌は彼女の気道を遮断しません。しないでください
    彼女の喉を下に達します。以下のための医師または911ページを参照してください879を呼び出し
    痙攣の詳細。

DROWNING
溺死
A child found unconscious by a lake, pool, or bucket of water
needs immediate resuscitation, ideally by a person trained in
CPR (see page 791). To give rescue breathing, follow the instruc-
tions on page 792. Be prepared to roll the child to one side if he
vomits, to protect his lungs. If the child could have been diving,
assume that his neck might be broken. Move his head as little as
possible to avoid damaging the spinal cord. A child who almost
    drowns, but then seems to recover, still needs to be seen by a
doctor.
    子供は水の湖、プール、またはバケツによって無意識の発見しました
    理想的に訓練を受けた者が、即時蘇生を必要とします
    CPR(ページ791を参照してください)。命令に従う、人工呼吸を与えるには
    ページ792上ションは、彼の場合、片側に子をロールバックする準備をして
    彼の肺を保護するために、嘔吐。、子供がダイビングされている可能性があれば
    彼の首が破損する可能性があることを前提としています。わずかのように彼の頭を移動します
    可能な脊髄を損傷しないようにします。子誰ほとんど
    まだによって見られる必要があり、溺れ、その後回復すると思われます
    医師。

CHOKING AND RESCUE BREATHING 791
窒息と救助呼吸
ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« スポック博士791-5救助... | トップ | スポック博士781-5骨折◎◎ »
最近の画像もっと見る

あわせて読む