小塚嵩彦がエキシビションで踊った「Save the Last Dance for Me」。放送では「The Driftersの名曲」と紹介していたが、使われたのはThe Driftersのバージョンではなく、カナダのビッグバンド歌手・マイケル・ブーブレのバージョンだった(MV)。前に使ったジェイミー・カラムといい、この子は年のわりに渋好み?!
なんだか聴いたことがあるアレンジだと思ったら、陳柏宇(ジェイソン・チャン)がらみで知ったマレーシアの歌手・李吉漢(ダニエル・リー)が、新人歌手発掘番組「Malaysian Idol 2」で歌っていた(こちら)。審査員に「君のような若い人が、なんでこんな古い曲歌うの? テレビの『爆笑ビデオ』みたいだよ、子供がリビングで歌ってるのを親が笑いながら録画してるような・・・」と笑われてたが^^;
マイケル・ブーブレのバージョンが2005年2月に発売されていて、Malaysian Idol 2は05年の夏に行われている。ダニエルはちょっとジャズ系の大人っぽい曲のつもりで選んだのかも。幸い(?!)勝ち抜けるかどうかは審査員の批評に関係なく全国投票で決まったので、この週も勝ち抜いて最終的に2代目Malaysian Idolに輝いたのだった
日本では越路吹雪のバージョンが有名だから、私は英語の詞をちゃんと聴くまで、この曲は女性が“ラストダンス”を待ってるほうだとばかり思い込んでいた
女性が歌うから合わせて訳されたんだろうけど、日本では男性歌手が誰も歌わなかった
「イパネマの娘」も、女性が歌うとき「Boy from Ipanema」として歌うことがあるけど、私としてはちょっと邪道な気がする。「you」だからgirlになったりboyになったりするわけで、ポルトガル語の詞では「彼女」。第三者というか傍観者のように見ている、つまり近づけないくらい美しい〜という感じなんですね
ちょっとマイケル・ブーブレ、聴いてみたくなった。
注・・・李吉漢は今年の夏改名して、中文名は李桀漢、英語名はダネル・リーとなっている。彼とMalyasian Idol 2に関してはまた改めて。
なんだか聴いたことがあるアレンジだと思ったら、陳柏宇(ジェイソン・チャン)がらみで知ったマレーシアの歌手・李吉漢(ダニエル・リー)が、新人歌手発掘番組「Malaysian Idol 2」で歌っていた(こちら)。審査員に「君のような若い人が、なんでこんな古い曲歌うの? テレビの『爆笑ビデオ』みたいだよ、子供がリビングで歌ってるのを親が笑いながら録画してるような・・・」と笑われてたが^^;
マイケル・ブーブレのバージョンが2005年2月に発売されていて、Malaysian Idol 2は05年の夏に行われている。ダニエルはちょっとジャズ系の大人っぽい曲のつもりで選んだのかも。幸い(?!)勝ち抜けるかどうかは審査員の批評に関係なく全国投票で決まったので、この週も勝ち抜いて最終的に2代目Malaysian Idolに輝いたのだった

日本では越路吹雪のバージョンが有名だから、私は英語の詞をちゃんと聴くまで、この曲は女性が“ラストダンス”を待ってるほうだとばかり思い込んでいた
女性が歌うから合わせて訳されたんだろうけど、日本では男性歌手が誰も歌わなかった
「イパネマの娘」も、女性が歌うとき「Boy from Ipanema」として歌うことがあるけど、私としてはちょっと邪道な気がする。「you」だからgirlになったりboyになったりするわけで、ポルトガル語の詞では「彼女」。第三者というか傍観者のように見ている、つまり近づけないくらい美しい〜という感じなんですね

ちょっとマイケル・ブーブレ、聴いてみたくなった。
注・・・李吉漢は今年の夏改名して、中文名は李桀漢、英語名はダネル・リーとなっている。彼とMalyasian Idol 2に関してはまた改めて。











