床屋と瓜

三角

2017-05-04 23:39:19 | Weblog
would you mind if i love you. ってすごい綺麗な文章だと思うんだけど。
絶対英語圏の人には言えない言葉で、しかもアジアの人も言えないと思う。
日本人しか言えない、日本の美学と英語が合致してる。
いや、カツンのyouって歌詞が凄いから本当のこと言ってるからまたまた聞いてて訳したくなるよね。

may I come to love youも違うよね。
だって、’あなたを好きになっていいかな’、だから。
その、好きになることを恐れてる様、許しをほしいことをメインに置きたいからyou mind 言いたい。would はいらないかな。loveは相手に負担かけるからfall for you でいいかも。
たぶん、これ、私近いうちに言うけど絶対ビビッてlikeっていちゃうのが落ち。少しは伝わると思うけど。
ジャンル:
ウェブログ
この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
«  | トップ |  »
最近の画像もっと見る

Weblog」カテゴリの最新記事