奮土波雨善 奮闘記

ドイツ南西部、STUTTGARTより
世界は狭いと思えるその日まで
ココロ震わせアツいお便り。Link Free!

Fellhorn

2012-05-29 | Weblog

先週末は連休で、天気予報で晴れのマーク が出ていたので、アルプスの山にいってきました。

でも、ほら上の方にはまだ雪も沢山残っていたよ。

 

Wir haben uns spontan entschieden, an Pfingsten ins Allgäu zu fahren.

Weil die Wettervorhersage so schöne Sonnenzeichen  gezeigt hat!!

Oben auf den Bergen ist es relativ noch kühl und es gibt noch viel Schnee.  

Comment (0) | 

Der Traum der Katze

2012-05-25 | Weblog

未来のメディアを担う人たちの作品を作るお手伝いをしてきました。

学生だから〜、と思っていたら意外に本格的。

エキストラがすごく多くてびっくり。15人くらいいたかな。

猫ちゃんが主役で、私は猫ちゃんの夢の中でお寿司を作って出す役です。

キャットフードのCMっていう設定みたい。

このときの猫はぬいぐるみ。

写真右上あたりにカウンターに座ってるよ。

あとでCG合成するみたい。

出来上がりが楽しみです。

 

Ich habe den zukünftigen Medien-menschen ein bisschen geholfen.

Sie drehen einen Werbefilm für ein Katzenfutter: es geht um den Traum einer Katze, die in ihrem Traum Sushi bekommt.

Und ich habe für sie Sushi serviert.

Dort habe ich mit einem Katzen-stofftier gedreht und später arbeiten sie mit CG-tecknik.

Ich freue mich schon auf den Fertigenfilm. 

Comment (0) | 

Rosen-dornen

2012-05-20 | Weblog

変なお天気が続いてま〜す。

ちょっと晴れたかと思ったら雨がふったり。

先週は場所によっては雪やヒョウが降ったところもあったみたい。

一日夏日があったから夏服だしたのに、冬服もまた出したから、もうごちゃごちゃだ。

 

散歩をしてたら、バラのトゲ発見。

どんより雲を突き刺して、太陽を持ってきて〜!!

 

Hmmm.. es ist immer noch komisches Wetter in Deutschland.  

Es ist ein sonniger Tag aber danach fängt es plötzlich an zu regnen... zum Beispiel.

Es hat sogar in der letzten Woche in einigen Orten geschneit

Mein Kleiderschrank ist so durcheinander mit Sommer und Winter Kleidern.   


Rosen-dornen, bitte stecht die dicken Wolken und holt uns Sonnenstrahlen.. 

Comments (4) | 

Eis Becher

2012-05-13 | Weblog

金曜日は、30度くらいまで上がってめっちゃ暑い夏日で、パフェ(アイス?)を食べました〜!

上には生クリームがたっぷりのっております〜!!

しかし、週末は打って変わって、金曜日との温度差15度以上も寒い気温。

早くまた暖かくなるといいな〜。

 

Am Freitag war ein richtiger Sommertag!!

Ich habe ein Eisbecher mit viel Sahne bestellt.

Aber dieses Wochenende hat das Klima sich völlig verändert, es ist ziemlich kalt geworden, und zwar um 15 grad kälter als am Freitag. 

Ich hoffe, dass der Sommer bald noch mal vorbeikommt.

Comments (2) | 

Dirndl !!

2012-05-09 | Weblog

かっちゃった〜 かっちゃった〜

Dirndl かっちゃった〜 

もっとかっこよく着れるように、徐々に着こなしていければいいナ〜。

ちなみに女の子のエプロンの結び目  が左にしてあるとフリー という意味で、右はもう既婚もしくは好きな人がいますという意味です!

ま、ドイツ人でもこのルールは知らない人の方が多いみたいだけどね!

それに、踊ってると結び目もずれてきちゃったりするよねぇ。

でも、知ってて損はない雑学でした〜。 

 

Hihihi-- ich habe mir ein Dirndl gekauft! 

Da hat ein Mann gesagt "Haben wir Fasching ?"... 

Gemein!! 

Aber ich freue mich sehr über mein erstens Dirndl!! 

Wißt ihr schon, wenn die Schleife   auf der linken Seite gebunden ist, bedeutet es, die Frau ist "frei" und auf der rechten Seite "vergeben"??

Wir haben in Japan auch so eine ähnliche Regel mit dem "Kimono", und das finde ich sehr interessant.

Comments (7) | 

May Green

2012-05-06 | Weblog

YES!! 5月。

ドイツ、気持ちの良い季節になりました。

午前はうちのキッチンに太陽の光が入るので、そこでクッキーやいたり、焼いてる間、ヨガマット持ってきて体操したり。

ドイツの寒い冬を何回か経験すると、ドイツ人が日光に執着したくなる気持ちが良くわかる。

毎年5月1日は多くのドイツ人が遠足に出かけます。これから、本格的に外にでて太陽を浴びる季節の始まる! 

写真は5月1日に Kirchheim Teckに、登った途中で撮ったょ。

5月の緑は本当にきれいだぁ。   

 

Yeah, endlich Mai !!

Wir haben jetzt eine schöne Jahreszeit !!

Am vormittag haben wir eine sonnige Küche und ich backe gern Kekse am Morgen, wenn es so sonnig ist, und während der Backzeit mache ich dort gerne Joga.

Seid ihr am 1. Mai irgendwo gewandert??

Wir waren in KirchheimTeck und da war es wunderschön grün.

In dieser Zeit findet man dort viel Bärlauch,   

Comment (0) | 

One World Trade Center

2012-05-01 | Weblog

 

まだ、エンパイヤーステートビルが、WTCビル跡地に建設が進むワンワールドトレードセンターよりも少し高かったころの写真。

手前のトンガリ頭がエンパイヤーステートビルで、奥のビル群の中でピョコッとでてるのが、建設中のワン・ワールドトレードセンター。

Hobokenから、マンハッタンの夜景を見たときに、この建設中のワン・ワールドトレードセンターがマンハッタンでも一番目立って輝いていた。

あれ?建設中なのに窓が明るい?と思ったら、電飾(っていうのかな?たぶん東京タワーみたいなの。)でビルを飾っていたよ!!

きっと、それは勇気と復興の光。

 

Als das Foto geschossen wurde, war das One World Trade Center noch ein bisschen kleiner als das Empire State Building. 

Vorne sieht man das Empire State Building mit den spizten Dach und hinten findet man das One World Trade Center als höchstes.

Wir waren in Hoboken (die andere Seite von Manhattan), um die Skyline von NY nachts zu sehen.

Ich habe mich gefragt, warum das One World Trade Center das  hellste Gebäude ist, obwohl noch niemand dort wohnt.

Das Licht war nicht von Fenster sondern Illumination.

Sie steht vielleicht für Mut und Wierderaufbau. 

Comments (2) | 

Robot in NY

2012-04-29 | Weblog

 

NYで面白いロボットくんにあいました!

ホテル内のお荷物お預かりロボット〜!YOBOTくん。

車の工場なんかで使われていそうな、大きいクレーン型で、チェックアウトしたあとの荷物を預かっていてくれます。

おりこうさんだね〜。

なかなか面白いアイディアで、鞄&スーツケースメーカーの TUMI が提供だったょ!

 

In NY habe ich den "YOBOT" getroffen.

Nach dem Check-out, kann man noch einmal ohne Gepäck durch die Stadt bummeln, weil er für uns unser Gepäck aufbewahrt.

TUMI, die Koffer Firma, ist der Sponser für den Robot. :)

Er ist sehr groß und kräftig mit dem Kran, wie ein Industrie-Roboter.

Ich finde das sehr interessant! 

 

Comment (0) | 

Ramona

2012-04-24 | Weblog

 

久々のカバーは『ラモナ』です〜。

ワルツ。ちゃんと3拍子になってるかしら。。不安。

コラコラ。基本、基本。

 

ちなみにNYが懐かしく感じたのは、私が都会育ちで今住んでいる場所よりNYが都会だからだと、本日気づきました!

なんと、紀伊国屋書店まであるのよ! ヨダレ!

でも、本のお値段高くて日本の定価の倍程するので、1冊だけ買いました。

しかも、円高前に輸入したと思われるお買い得なやつ!

シュバーベ(南西ドイツの倹約家)街道まっしぐら〜。

 

  

Heutiges Lied von mir ist "Ramona".

Es ist ein Walzer, oder? 

 

Übrigens, ich weiss jetzt, warum ich mich in NY familiär gefühlt habe.

Weil NY eine modeene Grossstadt ist, wie Tokyo, wo ich aufgewachsen bin.

Es gab sogar einen japanischen Buchladen dort!! 

Aber ich habe nur eins gekauft, weil die doppel so teuer als in Japan sind.

Ja, ich bin schon fast wie ein Schwabe. 

Comments (2) | 

なぜか懐かしNYC

2012-04-21 | Weblog

ただいま〜 

N Y から無事に帰ってきました〜。

N Y の人も今年一番の天気といっていたぐらいに、天気の良い一週間でした!

いろんな色のチューリップが至るところで咲いていてきれいだったよ。

オランダかっ!

そして、桜もきれいに咲いていました。

 

なんか、初めて訪れた街なのに懐かしい我が街のような感じがしたょ。

そしてパリ、ロンドンに続いて、大きなパズルのパーツが埋まったときのようなスッキリ感。

日本は戦後、これをあそこで真似てあーなったのかなぁ、とか、ドイツでこれはないよねぇ、とか。

いろんなところをドイツと比べたり日本と比べたりしながら見て周るのが楽しかったな♪

ぜひ、次回機会があれば西海岸の辺りにもいってみたい。

 

写真は、お決まりドーナツとブルックリン橋↑ & お気に入りのセントラルパークの花たち↓。

 

   

 


Juhu! Wir sind wieder in Stuttgart.

In NY hatten wir Glück mit dem Wetter. Es war, so wie ein New Yorker auch sagte, das beste Wetter dieses Jahr.

Überall blühten die Tulpen sehr schön.

(Vielleicht wie in Holland.)

Und die Kirschblüten auch. :)


In NYC fühlte ich mich irgendwie familiär, obwohl ich das erste Mal dort war.

Als ich Groß-städte wie London, Paris und NY besucht habe, habe ich immer ein glückliches Gefühl, dass es wie ein großes Teil vom Puzzel gepasst hat.

Ich stelle mir vor, dass nach dem 2. Weltkrieg Japan hier vieles gelernt hat.

Es macht auch Spaß, dass ich Amerika mit Japan oder Deutschland vergleichen kann.

Irgendwann möchte ich auch Kalifornien besuchen.

 

Die Fotos zeigen ein Donut und die Brooklyn Bridge und Blumen im Central Park, der uns sehr uns gefallen hat.

Comment (0) |