アユタヤの工業団地が浸水し、日系の部品メーカーも多数被害にあっていることはNHKも報道していましたね。現在、製造ラインが止まったり止まりそうだったり、製造業に従事する者は皆、戦々恐々の状態です。某カーメーカー(H社)のラインが少し前から止まっちゃってることもすでに皆知っていますよね。
実は、そのカーメーカーを支えるサプライヤーさんの工場が洪水で胸の高さくらいまで浸ったその日、当のカーメーカー社長さんがカラオケ姉さんと同伴で食事をした後カラオケに行ったのが目撃され、こちらでは話題になっているようです。
なんだかなぁ、って感じですね
今のところ私たちが住んでいる地域は深刻な被害にはあっていませんが、スワンナプームが浸水したら帰れなくなるよ、って相方からさんざん脅されています(私は今週半ばには帰国予定なんですが、別に帰れなくてもいいんですけどね)
洪水を恐れ、最悪に備える市民
五十年ぶりとも言われる大規模な洪水に襲われ、すでにアユタヤが水没した今、バンコク市内にも危険が及びつつあります。ピークは、北部のダムから放流された水がバンコクに達する時期と高潮の時期が重なる今月16日から18日とのこと。これに大雨が重なれば、被害はさらに拡大することが予想されます。バンコク市内にも洪水警報が出されたのを受け、市民は食料や飲料水の買いだめをしたり、車を安全な場所に移動したりと忙しいようです。日本大使館も在留邦人に、氾濫する恐れがあるため河川に近づかないようにとのメールを発信しています。ジャオプラヤ川の土曜日の水位は2.03mで、2.5mの洪水防止壁をわずかに下回るレベルです。洪水防止壁をさらに高くするため、洪水救済センターは軍に砂袋を10万個パトゥムタニに運ぶよう要請しました。ヂャオプラヤ川に約一千隻のボートを集結させ、スクリューを回して水を海に押し流すという焼け石に水のような、やけくそのような対策も取られるようです。(下記の英文記事をベースに書きました。)

バンコクポストの記事から
Scared city folk prepare for the worst
Published: 9/10/2011 at 12:00 AM
Bangkokians got into full flood preparedness mode on Saturday, as city residents started stockpiling food supplies and moving their vehicles to safe ground.
The overnight rainfall which caused flooding in some parts of the city, coupled with Friday's national address by Prime Minister Yingluck Shinawatra admitting that the government was almost at its wits' end to deal with the nationwide flood disaster, created a climate of concern in the capital.
Prime Minister: Bangkok safe - for now
Bangkok Governor Sukhumbhand Paribatra called an emergency meeting of concerned agencies Saturday to map out evacuation plans and set up temporary shelters.
Water released from major dams in the North is expected to arrive in Bangkok next week. The most worrying time will be between Oct 16 and 18 when the northern waterflow combined with the high tide and projected heavy rainfall could cause severe flooding in the city, MR Sukhumbhand said.
"I don't want to see any deaths, so we have to be well prepared,'' he said.
Flood surveillance will focus on 27 communities situated outside the flood prevention wall on the eastern bank of the Chao Phraya River and the eastern part of Bangkok, including Min Buri, Nong Chok, Lat Krabang and Klong Sam Wa districts.
Authorities will also keep a close watch on flood-prone areas such as Vibhavadi Rangsit and Rarm Intra roads.
District offices will act as emergency response centres during the crisis, while Bangkok Metropolitan Administration-run schools will be used as shelters.
City Hall also sent staff to work with officials in the neighbouring province of Pathum Thani to strengthen flood barriers. City officials fear that floodwater from the province could overflow Bangkok's Don Muang, Lak Si and Sai Mai districts without proper management.
Sanya Cheenimit, director of the City Hall's Drainage and Sewerage Department, Saturday said water levels in the Bangkok section of the Chao Phraya River rose to 2.03m, which was still below the 2.5m high flood prevention wall.
The flood warning has prompted many Bangkok residents to stockpile food and drinking water.
Supermarkets were crowded Saturday with shoppers flocking to buy supplies both for their own consumption and for donations.
Krissada Srisiri, a 34-year-old engineer who lives in On Nut, bought 25 bags of rice at Lotus Rama IV, as he feared there may be a rice shortage during the crisis.
Office worker Benjawan Janthong, 44, bought dozens of bottles of water to store at her Sukhumvit house.
Free parking spaces provided by state and private agencies and department stores reportedly filled within hours of opening to residents of flood-prone areas.
Justice Minister Pracha Promnok, who has been appointed the director of the National Flood Relief Centre, said the flood disaster was a national crisis.
The centre has asked the army to send some 100,000 sandbags to Pathum Thani to increase the height of the flood prevention wall there in a bid to safeguard northern Bangkok from flooding.
The centre, located at Don Mueang airport, opened Saturday. Over 20,000 flood-affected people called the 1111 hotline within hours of its opening.
The centre's chief of operations, Science and Technology Minister Plodprasop Suraswadi, urged MR Sukhumbhand to help speed up water drainage from flood-ravaged provinces in the Central Plains into the Gulf of Thailand.
The government and the BMA were still not cooperating well enough in terms of water gate management, he said.
Mr Plodprasop said around 1,000 boats would be deployed near the Chao Phraya estuary tomorrow in an operation to push water into the sea. This measure should also ease the deluge in the Central Plains, he said.
実は、そのカーメーカーを支えるサプライヤーさんの工場が洪水で胸の高さくらいまで浸ったその日、当のカーメーカー社長さんがカラオケ姉さんと同伴で食事をした後カラオケに行ったのが目撃され、こちらでは話題になっているようです。
なんだかなぁ、って感じですね

今のところ私たちが住んでいる地域は深刻な被害にはあっていませんが、スワンナプームが浸水したら帰れなくなるよ、って相方からさんざん脅されています(私は今週半ばには帰国予定なんですが、別に帰れなくてもいいんですけどね)

洪水を恐れ、最悪に備える市民
五十年ぶりとも言われる大規模な洪水に襲われ、すでにアユタヤが水没した今、バンコク市内にも危険が及びつつあります。ピークは、北部のダムから放流された水がバンコクに達する時期と高潮の時期が重なる今月16日から18日とのこと。これに大雨が重なれば、被害はさらに拡大することが予想されます。バンコク市内にも洪水警報が出されたのを受け、市民は食料や飲料水の買いだめをしたり、車を安全な場所に移動したりと忙しいようです。日本大使館も在留邦人に、氾濫する恐れがあるため河川に近づかないようにとのメールを発信しています。ジャオプラヤ川の土曜日の水位は2.03mで、2.5mの洪水防止壁をわずかに下回るレベルです。洪水防止壁をさらに高くするため、洪水救済センターは軍に砂袋を10万個パトゥムタニに運ぶよう要請しました。ヂャオプラヤ川に約一千隻のボートを集結させ、スクリューを回して水を海に押し流すという焼け石に水のような、やけくそのような対策も取られるようです。(下記の英文記事をベースに書きました。)

バンコクポストの記事から
Scared city folk prepare for the worst
Published: 9/10/2011 at 12:00 AM
Bangkokians got into full flood preparedness mode on Saturday, as city residents started stockpiling food supplies and moving their vehicles to safe ground.
The overnight rainfall which caused flooding in some parts of the city, coupled with Friday's national address by Prime Minister Yingluck Shinawatra admitting that the government was almost at its wits' end to deal with the nationwide flood disaster, created a climate of concern in the capital.
Prime Minister: Bangkok safe - for now
Bangkok Governor Sukhumbhand Paribatra called an emergency meeting of concerned agencies Saturday to map out evacuation plans and set up temporary shelters.
Water released from major dams in the North is expected to arrive in Bangkok next week. The most worrying time will be between Oct 16 and 18 when the northern waterflow combined with the high tide and projected heavy rainfall could cause severe flooding in the city, MR Sukhumbhand said.
"I don't want to see any deaths, so we have to be well prepared,'' he said.
Flood surveillance will focus on 27 communities situated outside the flood prevention wall on the eastern bank of the Chao Phraya River and the eastern part of Bangkok, including Min Buri, Nong Chok, Lat Krabang and Klong Sam Wa districts.
Authorities will also keep a close watch on flood-prone areas such as Vibhavadi Rangsit and Rarm Intra roads.
District offices will act as emergency response centres during the crisis, while Bangkok Metropolitan Administration-run schools will be used as shelters.
City Hall also sent staff to work with officials in the neighbouring province of Pathum Thani to strengthen flood barriers. City officials fear that floodwater from the province could overflow Bangkok's Don Muang, Lak Si and Sai Mai districts without proper management.
Sanya Cheenimit, director of the City Hall's Drainage and Sewerage Department, Saturday said water levels in the Bangkok section of the Chao Phraya River rose to 2.03m, which was still below the 2.5m high flood prevention wall.
The flood warning has prompted many Bangkok residents to stockpile food and drinking water.
Supermarkets were crowded Saturday with shoppers flocking to buy supplies both for their own consumption and for donations.
Krissada Srisiri, a 34-year-old engineer who lives in On Nut, bought 25 bags of rice at Lotus Rama IV, as he feared there may be a rice shortage during the crisis.
Office worker Benjawan Janthong, 44, bought dozens of bottles of water to store at her Sukhumvit house.
Free parking spaces provided by state and private agencies and department stores reportedly filled within hours of opening to residents of flood-prone areas.
Justice Minister Pracha Promnok, who has been appointed the director of the National Flood Relief Centre, said the flood disaster was a national crisis.
The centre has asked the army to send some 100,000 sandbags to Pathum Thani to increase the height of the flood prevention wall there in a bid to safeguard northern Bangkok from flooding.
The centre, located at Don Mueang airport, opened Saturday. Over 20,000 flood-affected people called the 1111 hotline within hours of its opening.
The centre's chief of operations, Science and Technology Minister Plodprasop Suraswadi, urged MR Sukhumbhand to help speed up water drainage from flood-ravaged provinces in the Central Plains into the Gulf of Thailand.
The government and the BMA were still not cooperating well enough in terms of water gate management, he said.
Mr Plodprasop said around 1,000 boats would be deployed near the Chao Phraya estuary tomorrow in an operation to push water into the sea. This measure should also ease the deluge in the Central Plains, he said.
コメント (0) |
トラックバック (0) |

って言われましたけど。











で一息つこう。。。と甘い夢を見ていたのに、結局、満員の普通電車の中で千葉が近くなるまで立ち続け、座れてからはTGのコールセンターやらカウンターやらに電話して「遅れるかもしれないので宜しく」とお願いしまくり、飛行機に乗るまでは気の抜けない朝を過ごしたのでした。













」






)



























「他に行きたいところがあれば、ショーはやめてそこに行きますが。。。」
「いえいえ、バロンダンス面白かったから、大丈夫です」










































ところで、脱線。











