羞恥心の新曲『泣かないで』。
『Te Quiero』を『テキューロ』と読んでいたので
何語かと思ったら、あえての間違いだったんですね。
○ テ キエーロ
× テ キューロ
日本語に訳すとしたら
『愛つてる!』みたいな。
(○ 愛シテル
× 愛ツテル)
ちなみに『テ』が『君を(you)』で『キエーロ』が『私は欲しい(I want)』。スペイン語です。
気に入ったスペイン語圏の方がいたら『テ・キエロ・ムーチョ!』って言っとけばとりあえず間違いない!
それで自分は無事 しくじりました(ノ▽`)笑。
『Te Quiero』を『テキューロ』と読んでいたので
何語かと思ったら、あえての間違いだったんですね。
○ テ キエーロ
× テ キューロ
日本語に訳すとしたら
『愛つてる!』みたいな。
(○ 愛シテル
× 愛ツテル)
ちなみに『テ』が『君を(you)』で『キエーロ』が『私は欲しい(I want)』。スペイン語です。
気に入ったスペイン語圏の方がいたら『テ・キエロ・ムーチョ!』って言っとけばとりあえず間違いない!
それで自分は無事 しくじりました(ノ▽`)笑。







