東箕輪ブログ

毎日単語帳づくりに追われて、それを活用できずに英語をマスターできない変なおじさんのブログです。

Can't imagine why...

2017-04-29 16:30:33 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。

①私には無理だ。これは私には難し過ぎるよ。
→成功したいのならばがんばりなよ。

②あなたはあなたの国で人々が友好的だと思いますか?

日本人はほとんど友好的なんだけど、みんな恥ずかしがりやなんです。
英語が完璧じゃないので、英語で話すことを躊躇することがあるんです。
でも、いつも人々を喜んで支援して、私は日本人の温かさを誇りに思いうわ。

③歩きながら食べても気にしないでしょ?
→もちろんよ。サワードー・ブレッドも買おうよ。

④サワードンパンなしでサンフランシスコに行けないよ - 伝統だからな。

⑤彼らは通りを渡って "Riley's Believe lt or Not" と呼ばれる小さな博物館にさまよいます。

⑥彫像がプラットフォームで回転すると、場内放送によって Masakichiの話を説明します。

⑦中年の彫刻家は、自分が結核で死にかけていることを知って、この見事な形見をフィアンセに残すことに決めたのです。

⑧鏡を使って、彼は木にこの驚くほど詳細な自分の複製を刻んだんだ。

⑨リアリティを高めるために彼は自分の髪の毛を作品に植えました。手の爪や足の爪までも。
→わぁ~すご~い。

⑩それはすべての芸術家が試みようとしているのことなんだ。芸術家は自分の魂を自分の作品入れます...彼は自分の仕事で自分自身を再現するのです。

⑪私は彼の献身に感心しますが、正直言うと、私はそのような贈り物を欲しいと思わないわ。

⑫二人はボブディランのファッションでギターやハーモニカを演奏する通りを過ぎます。音楽と日光を楽しむために20数名の人々が集まっているよ。

⑬1㌦札が彼女の手から開いたギターケースの中にひらひらと落ちます。

⑭皆見ているかい?本当に注意してみてね。

⑮なぜだか想像できないですか?(→わかるでしょ?)

⑯群衆が笑って拍手を送ります。ふたりは古い缶詰工場を通り過ぎてギラデリ広場に向かってぶらぶらと歩きます。彼らはマカダミアナッツクッキーの無料サンプルを勧められます。それはとても美味しいので、二つほど買うことにします。

⑰素晴らしい街だろ、どうだい?

⑱どこでも、古いものを壊し、新しいものを造るけれど、ここは保存して改装するんだ。

⑲彼らは以前、缶詰工場の缶詰の食べ物を食べたものでした。それを壊す代わりに、彼らは内側からそれを再建し、それにすてきなレストランやブテ​​ィックでいっぱいにしたのです。

⑳私がサンフランシスコを愛しているのはそれなんだ。 - 過去や歴史に敬意をいまだ残しているんだ。
Ghiradelli Squareと同じ話です。以前はチョコレート工場でしたが、今はお店、カフェ、居酒屋、レストランがあります。

(21)彼は、「過去を保存することができない人々は、未来を主張する権利はない」と言った。そんなところです。



oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.





①I can't make it. This is too hard for me.
→Stick at it if you want to success.
※Stick at it.…がんばれ、辛抱強くやれ、粘れ

②Do you think people are friendly in your country?

Japanese people are mostly friendly, but they tend to be shy.
They sometimes hesitate to speak in English because their English is not perfect.
However, they are always willing to help people, and I am proud of the warmness of Japanese people.

③You don't mind walking and eating, do you?
→Of course not. Shall we get some sourdough bread?

④You can't go to San Francisco without getting sourdough bread--it's a tradition!

⑤They wander across the street to a small museum called "Ripley's Believe lt Or Not".

⑥As the statue sIowly revoIves on the platform, the voice on the P.A. explains Masakichi's story.
※p.a.…public-address system→アナウンス設備

⑦Knowing he was dying of tuberculosis, the middle-aged sculptor decided to leave his fiancee this remarkable keepsake.
♪tuberculosis…トゥバ'rキロースィス 意;結核 ※remarkable…驚くべき、優れた keepsake…記念品、形見 ♪キープセイク

⑧Using mirrors, he carved this amazingly detailed facsimile of himself in wood.
♪facsimile…ファクシ'ームリ 意;複製、複写、模写

⑨To enhance the reality, he planted his hair into the statue ... AIso, his fingernails and toenails...
→How incredible!
♪To enhance…トゥエンハンツ plant…植える

⑩It's what every artist tries to do. The artist puts his soul into his work... He recreates himself in his work.
♪It's what every artist tries to do.…イツワレヴり アーリスtトゥらイズtドゥ

⑪I admire his dedication, but, to tell you the truth, I don't think I'd like a gift like that!

⑫They pass a street musician playing a guitar and harmonica in the fashion of Bob Dylan. A couple of dozen people have gathered around to enjoy the music and the sunshine.

⑬The dollar floats fiom her hand into the open guitar case.
※float…漂う、流れる、彷徨う

⑭Is everybody watching? You have to watch real cIosely.
※cIosely…注意して

⑮Can't imagine why...

⑯As the crowd laughs and applauds, They saunter past the old Cannery towards Ghiradelli Square. They're offered a free sample of macadamia nut cookies. They're so mouth-watering, they decide to buy a couple.
※applaud…拍手をする saunter…ぶらぶら歩く、ぶらつく、散歩する cannery…缶詰工場 offer…提供する、勧められる mouth-watering…よだれの出そうな、美味しそうな

⑰Is this a great city, or what!

⑱Everywhere else they tear old things down and build something new. But here they preserve and convert.
※tear~down…~を破壊する、~を壊す

⑲They used to can foods in the Cannery; instead of tearing it down, they rebuilt it from the inside out, filled it with good restaurants and boutiques.

⑳That's what I love about San Francisco -- theie's still some reverence for the past, for history.
It's the same story with Ghiradelli Square -- it used to be a chocolate factory -- now it's fine shops, cafes, taverns and restaurants.

(21)He said something like, "People who can't preserve the past have no right to claim thefuture". Something like that.
ジャンル:
モブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« Why am I yawning a lot? | トップ | You think Fumi is a Shimnos... »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL