東箕輪ブログ

毎日単語帳づくりに追われて、それを活用できずに英語をマスターできない変なおじさんのブログです。

I'm lazy.

2017-07-15 08:57:00 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。


①この飲み物は店からです。

②彼の話にはずいぶん考えさせられたよ。

③待たせて悪かったね。

④残念ながら、期待通りの成果は出ませんでした。

⑤吾輩面倒くさがりなんじゃよ。

⑥おぬしが正しかったのかもしれない。

⑦多分、パーティーに行くと思う。

⑧多分、あなたは真実を知っておくべだよ。

⑨急なお願いだとはわかっているさ。

⑩彼は暑さで気絶したんだ。

⑪まじ話に引き込まれるぜ。

⑫この車は燃費はいいですか?

⑬ちなみに、ヨーロッパの状況はどうなんだい?

⑭その件に関する彼女の見解は?

⑮このホテルに滞在するのに大金を払っているんじゃ。





oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。



①This drink is on the house.

②What he said certainly has given me food for thought.
※food for thought…考えるべき事柄

③I'm sorry to make you wait.

④Unfortunately, things didn't pan out as I had hoped.
※pan out…否定文や疑問文で
物事が「うまくいく」という意味

⑤I'm lazy.

⑥Maybe you were right.

⑦Maybe, I will go to a party.

⑧Maybe, you should know the truth.

⑨I know it's short notice.
※short notice…急なお願い

⑩He passed out from the heat.
※pass out…気を失う

⑪You really get involved in the story.

⑫Does this car get good gas mileage?
♪ダズディスカーゲッグッギャスマイレージ↑

⑬Incidentally, how's the situation in Europe?
♪インツィデナリ ハウザスィテュエイションニンニュアらップ↓

⑭What's her take on that?
※takeには名詞として「受け止め方」「認識」の意がある

⑮We forked over big money to stay at this hotel.
※fork over…(しぶしぶ大金を)支払う
ジャンル:
モブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« If you could live outside o... | トップ | Drinking too much alcohol i... »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL