Zen禅

心理学に基づく坐禅の研究-心の風景を眺め、流れていく気持ちの音を静かに聴く(英訳)

アメリカ人夫の坐禅体験記(My American husband's zazen experience)

2016-10-09 | 日記

夫にとっては初めての坐禅を無理強いさせた。
It was compulsion for my husband to do his first time zazen.

そうでなければ、彼は永遠に経験できないからである。
Otherwise, he never be experienced forever.



足を組む月下府座のところか、

半下府座さえ無理の無理なためソファーに座らせて、

両手を組ませ目の置く位置を定めさせた。
To take sitting form however,

-it is impossible to closed his legs onto tights neither both nor just one leg

-so I let him sit on sofa and explained how to place hands, where to see.



思考のカットや呼吸方法などを簡単に説明し、

初回のため私専用の70分線香が半分になったら終わることに時間をセットした。

〝..."
〝..."
I instructed briefly procedure of cut thoughts, how to focus on breathing, I set a time to end when the 70-mins longer incense stick gets half which is used for my full time.

"..."
"..."


坐禅の最初のセッションが終わると彼はそれらがどのようであったかを細々と説明してくれた。
When the first session of zazen is finished he gave me explaining how it was.

彼曰く、
He said,

坐禅が始まった途端、腕や足に痒みが走って搔きむしりたくなったようだが、動作を止められていたからできなく我慢したようだ。
As soon as zazen began, he seemed to have tempted terrible itching that ran to his arms and legs, but he didn’t scratch and stayed patient because of the form rule.

しかし、私が指示した通り、呼吸集中したら痒みが消えたと言う。
However, while he kept form as I instructed, the itching disappeared when he concentrated on breathing.

また、足が痺れてきた時も呼吸に意識を向けたら気を取らなくなったと報告してくれた。
Also told me that when he tried to focus on breathing he could no longer distracted even when his legs have numbed.



私の夫は弁護士の事柄喋るのがお仕事であるので、黙っていることに慣れていない。
My husband is an attorney so speak a lot so he is not accustomed to keep silence.

しかもじっと坐っていられない質でもある。
Moreover, as for him it is hard to keep sitting still.

常に喋り、何かをし、考え続けてきた彼にとって
He tends to talking always, do something when he is awakened, has kept thinking something…
喋らない!
何も行わない!
考えを切る!などは忍耐を要する試練にもなる。
But not talk!
Do nothing!
Cut the idea! These limitations be his test that requires patience.



坐禅は仏教の教えであるが、仏教徒でなくても精神を安定させるため、誰でも宗教関係なく演習やトレーニングとして行うことができる。
Zazen is a teaching of Buddhism but anyone can carry out doing zazen in order to stabilize the spirit without being religious and can be used as a mental training.

坐禅はどの宗教や宗派、国々、性別年齢に関係なく経験することができる。
Zazen allows to have an experience no matter what religion people believe or which religious school belong to, what country nationality who has, which gender is, what age…

私の夫は無宗教を選んだ人なので、宗教について私たちは討論しない。
Since my husband chosen a non-religion, we do not discuss religions.



坐禅を終えて彼は生き生きした表情をし、目を輝かせて、落ち着くようになった。
When after he experienced Zazen, he showed vividly brighter face with his eyes shining and began to calm down.

坐禅を無理強いさせることは教えに反することであるが、そうでないと絶対自分の実存に気づくことはできない。
Forcing Zazen is against its teaching but if he is not forced to do zazen absolutely he would never realize his real existence.


Comment (1)
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする