은오발.jpg twitter.com/JGshock/status…
— 은오사또님 이올시다~!에헴~!さん (@JGshock) 6月 17, 2012
翻訳機では「ウンオ発」って出ましたが、발は「足」っていう意味もあるようなので、こっちでしょうね。
ウノ様の足。
この袴的なもの、こういうのもパジ(바지)ってことでいいんでしょうかね?
「パッチ」はこの韓国語から来てるそうですが(笑)
そしてこの靴の模様も、伝統的な模様みたいですね。
コチラで靴づくりの画像が見られます。
은오발.jpg twitter.com/JGshock/status…
— 은오사또님 이올시다~!에헴~!さん (@JGshock) 6月 17, 2012
これって、何気にカウントダウンだったり
しませんか?
次は左足かなぁ・・(笑)
監督様に
「これくらいだったらいいでしょ? ね?ね?」
とおねだりしているウノ様を
ほんと、カウントダウンというか、
近づいてきましたね!
次は何かなあ???