村上春樹を英語で読む

なぜ、こう訳されているのかを考える。

広告

※このエリアは、60日間投稿が無い場合に表示されます。記事を投稿すると、表示されなくなります。

「小説家としてやっていく」は英語で?

2016-12-24 11:55:35 | 村上春樹を英語で読む
『村上春樹、河合隼雄に会いにいく』に次のような箇所がある。下はその英訳である。

でも、ぼくは小説家としてやっていくためにはそれだけでは足りないということは、よくわかっていたのです。
But I knew that that still wasn’t enough for me to make it as a novelist.

「小説家としてやっていく」がmake it as a novelist(小説家として成功する)と訳されている。
ジャンル:
ウェブログ
この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 「小説の語り手が書けること... | トップ | 「暗闇の中で悲鳴を上げても... »