村上春樹を英語で読む

なぜ、こう訳されているのかを考える。

広告

※このエリアは、60日間投稿が無い場合に表示されます。記事を投稿すると、表示されなくなります。

「小便がしたかった」は英語で?

2016-09-18 15:17:51 | 村上春樹を英語で読む
『1Q84』に次のような箇所がある。下はその英訳である。

それに牛河としてはどうしても小便がしたかった。
Plus Ushikawa had to pee like crazy.

「したかった」がhad toと訳されている。
ジャンル:
ウェブログ
この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 訳出されない「逐一」 | トップ | 「小説の語り手が書けること... »