村上春樹を英語で読む

なぜ、こう訳されているのかを考える。

広告

※このエリアは、60日間投稿が無い場合に表示されます。記事を投稿すると、表示されなくなります。

「腕時計に目をやった」過程と結果

2016-12-13 12:52:56 | 村上春樹を英語で読む
『1Q84』に次のような箇所がある。下はその英訳である。

彼は顔をしかめ、腕時計に目をやった。
Ushikawa frowned and checked his watch.

「腕時計に目をやった」がchecked his watchと訳されている。過程と結果。
(類例)
それから坊主頭は腕時計に目をやって、時刻を確認した。
Buzzcut checked his watch.
ジャンル:
ウェブログ
この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 「自分がどこにいるのかわか... | トップ | 「不自然なくらい均質だった... »