村上春樹を英語で読む

なぜ、こう訳されているのかを考える。

「どういう立場?」は英語で?

2016-10-13 10:24:46 | 村上春樹を英語で読む
『1Q84』に次のような箇所がある。下はその英訳である。

「でも失礼ですが、あなたはどういう立場の方なのでしょう?」
“Sorry, but what is your connection here?”

英文を和訳すると、「ここでのあなたのつながりは何ですか」となる。

ジャンル:
ウェブログ
この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 条件の追加 | トップ | 「小説の語り手が書けること... »