通訳案内士試験の独学合格を強力にサポート!

ハローの教材、動画をすべて無料公開!

現役ベテラン・中堅ガイドが、皆さんのご質問にお答えします!

2017年01月28日 12時11分36秒 | ●セミナー・講演会

現役ベテラン・中堅ガイドが、皆さんのご質問にお答えします!

2月5日(日)開催予定の<新人ガイド交流・情報交換会>では、11名の現役ベテラン・中堅ガイドが、皆さんのご質問にご丁寧にお答えします!

●当日は、ご質問、ご相談事項を箇条書きにしてご準備の上、ご参加ください。

●外国語別相談員の人数

<英   語>5名
<フランス語>2名
<スペイン語>2名
<ドイ ツ 語>1名
<中 国 語>1名

※各相談員のプロフィールは、後日発表します。

●参加費用は、1,000円に値下げしましたので、お気軽にご参加ください。

●当日、参加者は胸に<氏名><外国語>のラベル(当方で準備します)を着けて、名刺交換、情報交換をしていただきます。
♪友達100人できるかな♪

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<新人ガイド交流・情報交換会>申込者のご質問
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
11名の現役ベテラン・中堅ガイドが、皆さんのご質問にご丁寧にお答えします!

●質問
悪質な派遣会社、旅行会社を具体的に教えてください。通訳案内士団体の関連する派遣会社の中には、ピンハネ率が50%以上と異常に高く、ガイドを食い物にする会社があると聞いていますが、どの位、ピンハネされるのでしょうか? やはり、派遣会社では働かない方がいいのですか。
(植山のコメント)
派遣元と派遣先から二重に搾取される派遣会社では絶対に働くべきではありません!

●質問
友人が、通訳案内士団体の関連する派遣会社を止めるときに、派遣会社とトラブルになったそうですが、そのような場合の対処法を教えてください。
(植山のコメント)
派遣会社で働かないことです!問題が起これば、<派遣ユニオン>にご相談ください。

●質問:以前、海外添乗員をしていて、派遣会社とトラブルになったことがあります。<派遣ユニオン>さんでは、どのようなサポートをしていただけますか?

●質問:
(1)還暦過ぎた人材でも定期観光バスガイドの仕事に採用されますか?
(2)通訳案内士の英語力アップ必須の本は?
(3)採用されやすい人材とはどのような資質の持ち主ですか?

●質問:先輩方は新人時代にどうやって生計を立てていたのでしょうか?

●質問
50才を過ぎた男性が仕事を獲得するために心掛けること、逆に避けるべきことをそれぞれご教示ください。
また、男性のオジサンへの求人はほとんどない、との情報が植山先生のメルマガに紹介されていましたが、それは事実なのでしょうか?
仕事の関係でデビューは来年春を予定していますが、それまでの間、ボランティアガイドの団体に入会して、土日だけでも都内の観光案内をしてみようかと考えております。やるべきでしょうか?やめるべきでしょうか?またSGGのボランティアガイド団体であれば、どこでも大丈夫でしょうか?評判の良くない団体もあるのでしょうか?

●質問:先日のセミナーで定期観光バスでの仕事に興味を持ちましたが、各社のホームページを確認したところ通訳案内士の募集はありませんでした。サンライズツアーは先日募集がありましたが、既に応募期限が過ぎております。このような場合でもとりあえず各社に電話して「通訳案内士として仕事をさせてもらえないか」と話をしてまともに対応してもらえるものなのでしょうか?

●質問:東京ではなく、地方在住の人の仕事を得る方法等

●質問:現在浜松市(静岡県)に在住ですが、通訳案内士として仕事するには、やはり東京を起点にしないと難しいですか。

●質問:鎌倉在住を強みに湘南鎌倉を中心としたガイドはできるのかなどを伺いたい。

●質問:いったいどうのようにしたら仕事をもらえるようになるのか検討もつきません。一番知りたい事項です。

●質問:ありすぎでスペースが足りません!情報交換会で質問します。

●質問:具体的に就職先、仕事の紹介をしていただけるのでしょうか?

●質問:来月65歳定年退職後個人事業者として通訳ガイドとして活動をしたいと昨年の合格以降、JFGに入会して研修等を受け準備をしてきました。私のような年配の者がガイドをするに際して肉体的(若い人とは動きが鈍くなりがち、スマホなど操作に時間がかかる)、精神的(物覚えが悪くなりそう)に気をつけるべきことを教えていただけると有難いです。
特にアサインする立場の方の見方はどうなのでしょうか。(若い方がいいのはわかりますが、年配者に依頼する時に考えていること)

●質問:合格しましたが、これから直ぐに独り立ち出来るわけではないと思いますので、今後のステップについてお話を伺いたいです。

●質問:不明なことだらけなので、お会いした方々にお聞きしたいです。

●新たな出発点として今回の名刺交換会に参加させていただきます。

●質問:私自身、通訳ガイド/旅行ガイドの経験は全くありませんが、折角「通訳案内士資格」を取得できたうえは、一刻も早く通訳ガイドを必要とする訪日外国人のお役に立ちたいと思います。即戦力化にむけて、まずは何から取り掛かればよいか、ご教示お願いします。

●質問:ドイツ語ガイド、又は通訳として仕事を見つける具体的ルートと、仕事確保の実態。更に観光ガイド以外にMICE関連業務、特に INCENTIVE/EVENT関連業務確保のコンタクト先等。

●質問:個人事業主として登記されていますか?その場合有利な点はありますか?

●質問:63歳の地方に住む体力も知力も根性も人並みの男が新たに通訳ガイドとして行きていける可能性はあるでしょうか?普通の人並みの努力では無理、スーパーマンじゃなきゃ無理ですよね。

●質問
(1)63歳の年齢で仕事を得ることは可能でしょうか?特に高齢者の方々(新人)はどのような形で資格を活かしているのでしょうか?
(2)資格を有することににより、観光案内だけでなく国際イベント(会議、スポーツ
など)で貢献できる道はありますでしょうか? 特に東京オリンピックではボランティアでもよいので働きたいと考えております。

●質問:実際どのようにしてお仕事を始められたのか、知りたいです!

●質問:合格からガイドデビュー(現在、会社員)までのブランクの備え方はどの様にするのが良いでしょうか。

●質問:個人事業主として通訳ガイドを始める際の注意点(車での送迎も含める)

●質問:空き家になっている京都の実家の和室と庭園を活用し、ガイド業の自分HPを近く立ち上げる予定です。しかし自分でHPを製作する自信がありません。どなたか安価なHP製作のソフト会社を紹介して頂けないでしょうか?

●質問:どのようにすれば仕事を獲得できるのか、ご指南頂けるものでしょうか?

●質問:最初の仕事の依頼は決して断ってはいけない、と聞いています。現在は定職があるため、休みを取れない日に最初の依頼が来た場合を考えると、ガイド・デビューを控えざるを得ません。ガイド依頼が初めて来た時の心構えを教えてください。

●質問:添乗の仕事ができてこそ、通訳ガイドの仕事が完成すると思います。日本人相手に添乗業務をしてからのほうがいいように思いますが、現役ガイドの方はどのように添乗業務を習得したのでしょうか。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<新人ガイド交流・情報交換会>のご案内
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●内容と目的

(1)交流・情報交換会

これから、プロの通訳ガイドとしてデビューしたいと思っておられる方同士が交流し情報を交換する場を提供します。
悪質な派遣会社、旅行会社の食い物にならないように、情報交換しましょう。
通訳ガイド一年生として、一緒に成長していける友達を輪を是非作ってください。
名刺を100枚~200枚ご用意ください!♪友達100人できるかな♪

(2)<外国語別よろず相談コーナー>

・現役ベテラン・中堅ガイド(11名)が、皆さんのご質問、ご相談に応じます。

 <外国語別相談員の人数>
  <英   語>5名
  <フランス語>2名
  <スペイン語>2名
  <ドイ ツ 語>1名
  <中 国 語>1名

・<元大手旅行会社ガイドアサイン担当コーナー>(特別セミナーのBさん)
 旅行会社に採用されるコツ、旅行会社との付き合い方、ブラックリストに載らないようにする方法。悪質な派遣会社、旅行会社の見分け方。

・<労働問題よろず相談コーナー>(派遣ユニオン書記長関根秀一郎さん)
 悪質な派遣会社、旅行会社とのトラブルの相談にのります。雇用契約を結ぶときの注意点など。

・<植山よろず相談コーナー>
 どんなことでもお気軽にご相談、ご質問ください。

(3)講演(極、短時間です)

●参加資格

(1)通訳案内士資格保持者で、プロとしてデビューしたい方。

(2)翌日(2月6日24:00)までに、ご感想をお送りいただける方。(重要!)
 ・件名:<新人ガイド交流・情報交換会>感想(氏名)
 ・宛先:info@hello.ac

(3)ご注意
 期限までにご感想をお送りいただけない場合、今後、ハローのサービスは一切受け
 ることができません。

(4)本セミナーは、録音、録画、撮影厳禁です。

●日時:2017年2月5日(日)13:00~17:00(12:30開場)

●会場:TKPガーデンシティ御茶ノ水(1月22日の特別セミナーと同じ会場です)

・住所:東京都千代田区神田駿河台三丁目11-1 三井住友海上駿河台新館3F
・地図:http://tkpochanomizu.net/access/
・当日は日曜日なので、入口にご注意ください。

・JR中央線 御茶ノ水駅 聖橋出口 徒歩4分
・東京メトロ丸ノ内線 御茶ノ水駅 1出口 徒歩6分
・JR総武線 御茶ノ水駅 聖橋出口 徒歩4分
・都営新宿線 小川町(東京都)駅 B3b出口 直結
・東京メトロ丸ノ内線 淡路町駅 B3b出口 直結
・東京メトロ千代田線 新御茶ノ水駅 B3b出口 直結

●費用:1,000円(当日、受付にてお支払いください)

●申込み:下記の申込書にご記入の上、メールにてお申込みください。

●定員:300名(定員になり次第、締め切らせていただきます!)

●申込書に返信はいたしません。
すべての事務作業を私一人で行っていますので、お申込みいただいた方に対して、返信はいたしません。当日、直接、会場にお越しください。
満席、締め切りの時のみご連絡申し上げます。お早目のお申込みを!

●キャンセル
・申込んだ後に、キャンセルされる場合は、できるだけ早くご連絡ください。
・件名:<キャンセル>(氏名)
・宛先:info@hello.ac

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<新人ガイド交流・情報交換会>申込書
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<下記をコピペしてお送りください>
・件名:<新人ガイド交流・情報交換会>(氏名)←必ず、氏名をお書きください。
・宛先:info@hello.ac

●私は、2月6日24:00までに感想を提出します。
●氏名:
●通訳案内士資格:(   年)(    語合格)
●住所:
●電話:
●職業(任意):
●年齢(任意):
●ハローとの関係:
●当日、質問したいこと:


●ハローへのメッセージ:

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

<新人ガイド交流・情報交換会>のご案内

2017年01月28日 07時54分08秒 | ●セミナー・講演会

<新人ガイド交流・情報交換会>のご案内

●参加費は、<3,000円> から<1,000円> に値下げしました。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<新人ガイド交流・情報交換会>のご案内
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●内容と目的

(1)交流・情報交換会

これから、プロの通訳ガイドとしてデビューしたいと思っておられる方同士が交流し情報を交換する場を提供します。
悪質な派遣会社、旅行会社の食い物にならないように、情報交換しましょう。
通訳ガイド一年生として、一緒に成長していける友達を輪を是非作ってください。
名刺を100枚~200枚ご用意ください!
♪友達100人できるかな♪

(2)下記のようなコーナーで、個人的に相談、質問ができます。

・現役ベテランガイドによる<外国語別よろず相談コーナー>
(英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、中国語、他)

・<元大手旅行会社ガイドアサイン担当コーナー>(特別セミナーのBさん)
 旅行会社に採用されるコツ、旅行会社との付き合い方、ブラックリストに載らないようにする方法。悪質な派遣会社、旅行会社の見分け方。

・<労働問題よろず相談コーナー>(派遣ユニオン書記長関根秀一郎さん)
 悪質な派遣会社、旅行会社とのトラブルの相談にのります。雇用契約を結ぶときの注意点など。

・<植山よろず相談コーナー>
 どんなことでもお気軽にご相談、ご質問ください。

(3)講演会

・植山源一郎
・<派遣ユニオン>の関根書記長

●参加資格

(1)通訳案内士資格保持者で、プロとしてデビューしたい方

(2)翌日(2月6日24:00)までに、ご感想をお送りいただける方。(重要!)
 ・件名:<新人ガイド交流・情報交換会>感想(氏名)
 ・宛先:info@hello.ac

(3)ご注意
 期限までにご感想をお送りいただけない場合、今後、ハローのサービスは一切受けることができません。

(4)本セミナーは、録音、録画、撮影厳禁です。

●日時:2017年2月5日(日)13:00~17:00(12:30開場)

●会場:TKPガーデンシティ御茶ノ水(1月22日の特別セミナーと同じ会場です)

・住所:東京都千代田区神田駿河台三丁目11-1 三井住友海上駿河台新館3F
・地図:http://tkpochanomizu.net/access/
・当日は日曜日なので、入口にご注意ください。

・JR中央線 御茶ノ水駅 聖橋出口 徒歩4分
・東京メトロ丸ノ内線 御茶ノ水駅 1出口 徒歩6分
・JR総武線 御茶ノ水駅 聖橋出口 徒歩4分
・都営新宿線 小川町(東京都)駅 B3b出口 直結
・東京メトロ丸ノ内線 淡路町駅 B3b出口 直結
・東京メトロ千代田線 新御茶ノ水駅 B3b出口 直結

●費用:1,000円(会場費のみ)(当日、受付にてお支払いください)

●予定

第一部:植山源一郎の基調報告、交流・情報交換会の進め方
第二部:(14:00以降)<派遣ユニオン>関根秀一郎さん
その他

●申込み:下記の申込書にご記入の上、メールにてお申込みください。

●定員:300名(定員になり次第、締め切らせていただきます!)

●申込書に返信はいたしません。
すべての事務作業を私一人で行っていますので、お申込みいただいた方に対して、
返信はいたしません。当日、直接、会場にお越しください。
満席、締め切りの時のみご連絡申し上げます。お早目のお申込みを!

●キャンセル
・申込んだ後に、キャンセルされる場合は、できるだけ早くご連絡ください。
・件名:<キャンセル>(氏名)
・宛先:info@hello.ac

━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<新人ガイド交流・情報交換会>申込書
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<下記をコピペしてお送りください>
・件名:<新人ガイド交流・情報交換会>(氏名)←必ず、氏名をお書きください。
・宛先:info@hello.ac

●私は、2月6日24:00までに感想を提出します。
●氏名:
●通訳案内士資格:(   年)(    語合格 ) /(  年   語で受験予定)
●住所:
●電話:
●職業(任意):
●年齢(任意):
●ハローとの関係:
●質問:


●ハローへのメッセージ:

━━━━━━━━━━━━━━━━━━

以上

              

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>の資料を公開します!

2017年01月21日 23時44分59秒 | ●セミナー・講演会

特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>の資料を公開します!

お待たせしました!

●明日は、下記の二つの資料を印刷して、会場までご持参ください。

・<通訳ガイドで食べていく方法>基調報告(植山の資料)
http://hello.ac/2017.1.22.keynote.pdf

・講師Xさんの資料
http://hello.ac/2017.1.22.pdf

●現時点の参加予定人数は下記のようになっています。

<一 般 席>:389名
<VIP席>:109名
・申込者合計:498名

<VIP席>が大人気で、あれよあれよという間に、100名を超えてしまいました。

●不測の事態
長年の経験から、当日の実参加者合計は、450名前後と見積もっておりますが、こればかりは、神のみぞ知るで、ある程度の<立見席>が出る可能性を否定できません。不測の事態により、<立見席>になってしまった方には、前もって、この場で深くお詫び申し上げます。

●ご感想送付のお願い(重要!)
今回のセミナー参加の条件に、ご感想をお送りいただくことがあります。ご感想は、セミナーの翌日(1月23日24:00)までに必ずお送りください。

・件名:<通訳ガイドで食べていく方法>感想(氏名)
・宛先:info@hello.ac

・ご感想をお送りいただけない場合は、今後、ハローのサービスは一切受けることができません。

●会場(TKPガーデンシティ御茶ノ水)へのアクセス・地図
http://www.kashikaigishitsu.net/facilitys/gc-ochanomizu/access/

●会場のメインエントランスは、9:00に開きます。
9:00以前に到着された方は、メインエントランス前に列を作ってお待ちください。メインエントランスが開き次第、3階の会場まで、列の順番にゆっくりお進みください。

●受付は、9:20開始予定です。
受付開始までは、係員の指示に従い、3階の指定の場所でお待ちください。受付での混乱を避けるために、1階にてお待ちいただく場合も想定されますが、ご協力をお願いします。

●受付は三つあります。

・一般受付
一般の方は、こちらの受付で、4,000円をお支払いの上、緑のシール(領収書代わり)を受け取り、会場にお入りください。
緑のシールは、セミナーの間、身に着けておいてください。<VIP席>の後方より、順次詰めてご着席ください。
万一、満席になった場合は、<立見席>となりますが、予めご了承ください。座席を確保したい方は、なるべく早く会場にお越しください。

・<VIP席>受付
<VIP席>の方は、こちらの受付で、5,000円をお支払いの上、赤のシール(領収書代わり)を受け取り、<VIP席>指定の席に、順次、前方から詰めてご着席ください。赤のシールは、セミナーの間、身に着けておいてください。

・ご来賓受付
ご来賓、講師の方は、こちらの受付で、お名前をお申し出ください。
最前列のご自分のお名前が明記されたお席にご着席ください。
ご来賓、講師の方には、シールはお渡ししません。

●キャンセルなさる場合
今後、キャンセルなさる場合は、至急、ご連絡ください。
・件名:<キャンセル>氏名)
・宛先:info@hello.ac

●座席
当初、お座りになったお席が、基本的に、当日一日のお席になります。休憩時間などに、離席なさる場合は、何か(ハンケチとか)を残しておいてください。

●領収書
当日は、領収書を発行いたしません。
領収書が必要な方は、メールにてご請求ください。

・件名:<領収書発行依頼>(氏名)
・宛先:info@hello.ac
・領収書の送付先を明記のこと

●無料資料(小冊子)
受付を済ませた方から、無料資料(小冊子)を1点お取りください。

●気になさらないでください。
セミナー開始前に、ワノオペの私が、ビデオカメラの調整、会場の撮影など、ドタバタしますが、気になさらないでください。

●10:00開始の予定ですが。
当日は、約450名の方が参加されます。
受付の状況で、定刻10:00にセミナーの開始ができない場合も想定されますが、その場合は、ご容赦ください。
開始時間が遅れた場合、私の講演時間、お昼休み、休憩時間等で時間調整をさせていただく予定です。

●昼食について(12:00~13:00)
日曜日ということで、周りで食事ができるところが少ないそうです。
各自、軽食をお持ちの上、会場内にて召し上がることをおすすめします。
会場にはゴミ箱がありません。各自、ゴミはお持ち帰りくださるよう、TKPより強く言われておりますのでご協力をお願いします。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
当日の予定(ありえへん豪華講師陣!)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●下記は現時点での予定であり、若干の変更の可能性はあります。

第一部(10:00~10:50):植山源一郎(基調報告)

第二部10:50~11:30):松本美江さん(全日本通訳案内士連盟(JFG)理事長)

第三部(11:30~12:00):小林恵さん(全日本通訳案内士連盟(JFG)東日本新人研修委員長)

●JFGのお二人のお話は、JFGの説明会の内容とは、一部重なるとしても、基本的には違うものです。お二人にご質問のある方は、第三部終了後、会場にて手短になさってください。

昼休み(12:00~13:00)

第四部(13:00~14:20):島崎秀定さん

第五部(14:20~15:00):平本真衣子さん

休 憩(15:00~15:10)

第六部(15:10~15:40):Aさん

第七部(15:40~16:10):Bさん

第八部(16:10~16:40):Xさん

第九部(16:40~17:00):植山源一郎(最後のご挨拶・まとめ)

●講師の人数が増えたので、質疑応答の時間はなくなりました。

●特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>の案内サイト
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/2d357e1cac2b030424a43e6ae37dc03e

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
事前に見ておいていただきたいサイト
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演資料<どうなる改悪派遣法案>
http://hello.ac/2017.1.22.2.pdf

●通訳ガイドに関する質疑応答コーナー
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/5cb6f88cfcb90b2cce89c045a1c40ae6

●私は食い物にされました。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/72ee107ceddd9a1c5945352e76ec32ee

●旅行会社、派遣会社との契約書
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/0e63ad1600c2c9144e9cf18c1c7255aa

●通訳ガイドの仕事獲得法
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/dac0f42b31ea2917ac3f7a602d44472e

●2016年度通訳案内士試験合格者資料
都道府県別の通訳案内士の登録の仕方、仕事の取り方、通訳案内士にお薦めの資格などを小冊子にまとめました。
都道府県別の登録の仕方が変更になっている可能性がありますので、必ず、事前にご自分でご確認の上、手続きをなさってください。
http://hello.ac/2017.1.22.goukakusha.pdf

●「通訳案内士の歴史」
http://hello.ac//historyofguide5.pdf

●通訳案内士業界の諸問題
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/205d9d64395041166aee0c1cfeb425e7

以上

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

<VIP席>は、どなたでもお申込みいただけます!

2017年01月20日 21時31分18秒 | ●セミナー・講演会

<VIP席>は、どなたでもお申込みいただけます!

●特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>

●現時点で、申込者は、520名となりました。
キャンセルのご通知にご協力いただきました皆さんには、この場をかりまして深く感謝申し上げます。昨日から、一気に40名減りました。
私は、過去に、数百回、セミナー、講演会、祝賀会などを主催してきましたが、現時点で520名ということは、当日の実参加者は、ほぼ450名で、ほとんどの方はお座りになれると思います。万一、立見の方が出たとしても、10名程度かと。

●到着順に座席にご案内いたします。
当日は、9:20より、到着、受付順に座席(450席)にご案内いたします。
満席になった場合は、「立見席」にてご参加することをあらかじめご了承ください。
座席を確保したい方は、なるべく早く会場にお越しください。

・会場(TKPガーデンシティ御茶ノ水)へのアクセス・地図
http://www.kashikaigishitsu.net/facilitys/gc-ochanomizu/access/

●特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>の案内サイト
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/2d357e1cac2b030424a43e6ae37dc03e

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
最前列<VIP席>のご案内
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●<VIP席>は、どなたでもお申込みいただけます!
当初、目の悪い方を対象にご用意させていただいた<VIP席>ですが、参加者の中には、「目が悪い」の他に、「腰が悪いので、長時間の立見はできない」「足が痛い」「耳が遠い」「当日、大阪始発の新幹線で移動する為、立見は避けたい」「遠方から行くので」「私はVIPではありませんが、お願いします」(!?)「最近、目がかすむし、腰が痛い」(大丈夫ですか?)など、色々な理由で申し込まれています。
(当日、介護が必要な方は事前にお申し出ください。学生アルバイトが、できるだけのことはさせていただきます。)
この際、「目が悪い」の理由は外して、ご希望の方には全員に、<安心して座れるVIP席>の受付をさせていただきますので、どうぞ、お気軽にお申込みください。理由は問いません。
受付は、「VIP席優先受付」にお越しの上、<会場費+VIP席料金>(計5,000円)をお支払いください。なお、必ず、下記にて事前にご予約ください。

・件名:<VIP席の申込み>氏名)
・宛先:info@hello.ac
・申込み期限:1月21日15:00

以上

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>のご案内

2017年01月20日 21時08分00秒 | ●セミナー・講演会

特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>のご案内(申込みはすでに終了しました)

●セミナー名:<通訳ガイドで食べていく方法>

●目的
本セミナーの目的は、<通訳ガイドで食べていく方法>をテーマに、通訳ガイド業界のウラ、オモテ、タブーすべて暴露しつつ、皆さんに<ありえへん有益な情報>をご提供することです。
通訳ガイド業界の真実を知らずに、通訳案内士試験を受験したり、仕事を始めようとすることは、嵐の海に船出するような無謀かつ危険な行為です。
皆さんは、簡単に、皆さんを食い物にしようと虎視眈々と待ち構えている団体、旅行会社(エージェント)の餌食になってしまいます。
一度だけの人生、大切な時間とお金を無駄にしないように、後で後悔しないように、本セミナーで、真実に基づいた正しい知識と知恵を得て船出していただきたいと思います。
新しい人生に Bon voyage!

●参加資格特に資格は問わないが、下記ご参照のこと。

(1)2015年度以前の合格者・2016年度第2次口述試験受験者(合格者)。

(2)2017年度以降に受験予定の方も参加可能です。

(3)セミナーの翌日(1月23日24:00)までに、ご感想をお送りいただける方。(重要!)
 ・件名:<通訳ガイドで食べていく方法>感想(氏名)
 ・宛先:info@hello.ac

(4)ご注意
 期限までにご感想をお送りいただけない場合、今後、ハローのサービスは一切受け
 ることができません。

(5)本セミナーは、録音、録画厳禁です。

●日時2017年1月22日(日)10:00~17:00(9:30開場、お昼休み1時間)

●会場TKPガーデンシティ御茶ノ水

・住所:東京都千代田区神田駿河台三丁目11-1 三井住友海上駿河台新館3F
・地図:http://tkpochanomizu.net/access/
・当日は日曜日なので、入口にご注意ください。

・JR中央線 御茶ノ水駅 聖橋出口 徒歩4分
・東京メトロ丸ノ内線 御茶ノ水駅 1出口 徒歩6分
・JR総武線 御茶ノ水駅 聖橋出口 徒歩4分
・都営新宿線 小川町(東京都)駅 B3b出口 直結
・東京メトロ丸ノ内線 淡路町駅 B3b出口 直結
・東京メトロ千代田線 新御茶ノ水駅 B3b出口 直結

●充実の講師陣

(1)第一部:植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)
(2)第二部:松本美江さん(全日本通訳案内士連盟(JFG)理事長)
(3)第三部:小林恵さん(全日本通訳案内士連盟(JFG)東日本新人研修委員長)
(4)第四部:島崎秀定さん(英語通訳ガイド)
(5)第五部:平本真衣子さん(フランス語通訳ガイド)
(6)第六部:Aさん(スペイン語・英語の二刀流通訳ガイド)
(7)第七部:Bさん(元大手旅行会社通訳ガイドアサイン担当)
(8)第八部:Xさん(当日のお楽しみ!)
(9)第九部:質疑応答

●費用4,000円(施設会場費、講演者への謝礼の実費のみ)
   (当日、受付にてお支払いください)

●資料:別途、メルマガにて公開しますので、各自、印刷して会場までご持参ください。

●動画配信:現時点では、動画配信する予定はありません。

●キャンセル
・申込んだ後に、キャンセルされる場合は、できるだけ早くご連絡ください。
・件名:<キャンセル>(氏名)
・宛先:info@hello.ac

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第一部:植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演テーマ:<食い物にされない方法、食べていく方法>
通訳案内士試験に合格して、これから、通訳ガイドとして食べていこうと考えておられる皆さんは、たとえてみれば、弱肉強食のジャングルに放たれた一匹のか弱い羊のようなものです。直ぐに、肉食獣の餌食になって食べられてしまいます。(強いヒツジさんゴメンナサイ!)
通訳ガイド業界には、ハゲタカやハイエナのように、皆さんを食い物にしようと、虎視眈々と待ち構えている団体や旅行会社(エージェント)がウヨウヨしているという現実をまず知らなければなりません。(ダイエット中のハゲタカさん、ハイエナさんゴメンナサイ!)
食べていこうと思っておられる皆さんが、先に食べられてしまっては、あまりにも悲しいです。
そこで、通訳ガイド業界にデビューする皆さんに、業界のウラ、オモテ、タブーすべて暴露しつつ「食い物にされない方法、食べていく方法」の明確なオリエンテーションをさせていただきたいと思っております。

●講演内容の性格上、動画配信、一般公開できないことが残念です!

●略歴
1966年:東京都立西高等学校卒業。
1972年:早稲田大学文学部卒業(ドイツ古典哲学専攻)。
1972年:ソニーLL英語スクール入社。
1973年:同スクールマネジャー。
1975年:住友ゴム工業株式会社入社。副社長(英国人)の秘書兼専属通訳、翻訳担当。
1977年:ハロー通訳アカデミーを創立して現在に至る。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第二部:松本美江さん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●略歴
同志社大学文学部英文学科卒業。コロラド大学言語学修士号取得。
1977年に通訳案内業試験に合格後、通訳ガイドとして活躍、右手にユーモア、左手に統計資料を携え、現在までに世界各国数万人の外国人のガイディングを担当。
世界トップ企業の重役やVIPからの指名も多い。
現役英語通訳案内士として年間約200日稼働、
2013年より協同組合全日本通訳案内士連盟(JFG)理事長として、通訳案内士試験合格者のための研修も担当している。

●主な著書

・【伝説のベストセラー】「改訂版 英語で日本紹介ハンドブック」(アルク)

<まえがき>
私が通訳ガイドという職業を初めて知ったのは、大学時代のことです。
クラスメートの一人が通訳ガイドの試験を受けたという話を聞き、「英語で外国人に日本の紹介する」そんな面白そうな仕事があったのかとショックを受けました。
そしてその日以来、通訳ガイドになることが私のひそかな目標になりました。
その後、幸運にも試験に合格し、一体自分が何を話したのかさえ思い出させないくらい緊張した初仕事から今日まで、気がつけばあっという間にベテランの仲間入りをしていました。
今でも新しい訪問地に行くときには受験生のように猛勉強をし、お客様と初めてお会いするときにはどんな方だろうか、私のガイディングを喜んでくださるだろうかと期待と不安でドキドキします。
それでもこれまでお会いした好奇心いっぱいのお客様たちのおかげで、外国人が日本のどのようなことに興味を示し、どんなことを知りたいと思っているのかが、だんだん分かってくるようになりました。
本書はそうした経験の積み重ねをまとめたものです。

・「英語で話す日本の名所」(講談社バイリンガルブックス)

<まえがき>
外国人に日本の名所を案内していて、一番に気がつくのは、彼らの興味が「誰が?いる? どこで?」に留まらず、むしろ日本人にとっては当たり前すぎて、説明するとなると戸惑うことの多い「なぜ? どうして? どのように?」にあることです。
たとえば「江戸時代は1603年から1867年まで徳川幕府だったところで、1868年の明治維新で天皇が京都から遷都して、皇居となりました。」と説明するや否や、「なぜ将軍は天皇に権力を奪われたのか?」「どうして天皇は都を移したのか?」といった質問が投げかけられます。こうしたことは通常のガイドブックには書かれていないことが多いのです。
本書では、外国人に最も人気の高い日本の名所を選び、その土地や文化についての簡
潔な解説や基礎データと共に、そこで最もよく聞かれる外国人の質問とその答えを、使いやすい英語で紹介しています。

・「英語で分かる!日本・世界」(少年写真新聞社)(小学生向けです)

・「マガジンアルク」でリレーエッセイ「通訳ソーウツ日記」執筆中

●上記の本をご希望の方は、アマゾンの下記をご覧ください。

  アマゾンのサイト

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第三部:小林恵さんのご紹介
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●小林恵さん(全日本通訳案内士連盟(JFG)東日本新人研修委員長

●講演テーマ:<JFGの東日本地区新合格者研修会について>
この特別セミナーのお題は「通訳ガイドで食べていく方法」。食べていける通訳ガイ
ドになるためには、第一段階として、充実していて身につく新合格者研修会の受講が
必須です。
いろいろな新合格者研修会があるなかで、ではなぜJFGの新合格者研修会なのか?
東日本地区の新合格者研修会企画、運営に携わる者として、また、JFG所属通訳ガイド
の一人として、当日は現場の声を皆さんにお届けしたいと考えています。

●略歴
11歳から16歳までの5年間、旧西ベルリンの現地校に通学してドイツ語を学ぶ。
帰国後、上智大学外国語学部ドイツ語学科を卒業し、ドレスナー銀行東京支店で6年半
の勤務を経て1996年、通訳案内士試験に合格。
以降フリーランスとして、商談、講演、警察通訳といった日独逐次通訳をこなすかた
わら、大好きな旅行、人とのつながり、ドイツ語の3要素が結びついた通訳ガイドの
仕事にも、毎回その新鮮さ、奥深さを感じながら従事している。
2011年より協同組合全日本通訳案内士連盟(JFG)東日本新人研修委員長。

●資格
通訳案内士(ドイツ語)
ドイツ語技能検定(1級)
ZOP(ドイツ語統一上級試験・東京ドイツ文化センター)

●趣味
温泉巡り、カフェ・レストランや庭園めぐり、ヨガ、茶道

●植山のコメント
以前に、ハロー通訳アカデミーの合格者だけのために、小林さんに「成田空港研修」
をしていただいたことがありました。
その際、私もバスに乗り、一日、小林さんの素晴らしい研修を受けさせていただき、
「やはり、プロは違う!」を実感いたしました。
現在、東日本新人研修委員長の要職におられることも納得です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

第四部:(講師)島崎秀定さん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
著書「通訳ガイドというおしごと」(アルク)で一躍有名になったあの島崎さんです!

●講演テーマ:<通訳ガイドで食べていく方法>

通訳案内士で食べていけるの?
多くの人から質問をいただきますが、答えは「あなた次第」です。
私はデビュー後3年目からほぼ毎年200日以上通訳案内士の仕事をしており、これで生計を立てています。
当日は、私のやってきた経験をお話ししたいと思います。その中で、現場の様子や仕事を取るためのコツなどについて、少しでも具体的なイメージを持っていただければと思っています。
ガイドで食べていこうと考えている方も、副業としてやろうとしている方も、皆さんがこれからお仕事をされる上での参考になれば幸いです。

●講演資料
http://hello.ac/orientation.shimazaki.pdf

●略歴
1963年東京生まれ。高校時代にアメリカ・オレゴン州の高校へ1年留学。
慶応大学経済学部卒業後、経営コンサルティング会社を経て、美術館副館長を務める。
1998年、フランス・ソルボンヌ大学パリ文明講座にて1年学ぶ。
帰国後、海外旅行の企画・添乗(添乗日数約500日)などを経験し、2009年末より通訳ガイドとして活動(2014年の年間稼働日数は221日)。
また、スポーツイベントなどの通訳も務める。

●資格
通訳案内士(英語。ハローの公開講座に出席し1993年取得。)、英検1級、博物館学芸員、総合旅行業務取扱管理者、クルーズ・コンサルタント、調理師など多岐にわたる。

●著書
「通訳ガイドというおしごと」(仕事の始め方から技術を磨くコツまで)(アルク)(2016年1月15日初版発行)

・内容
外国人観光客の増加に伴い、最近注目を集める「通訳ガイド」。
しかし、会社員並みの収入を得ている人は、わずか4.7%という厳しい世界だ。
通訳ガイドで生きていくためには、何が必要なのか?仕事の始め方から、生計を立てていくヒント、通訳ガイドとしての技術を磨くコツまで、現役通訳ガイドの著者が、その全てを公開する。
(著書「通訳ガイドというおしごと」の紹介文より)

●趣味
旅行、スポーツ(スキー、テニス、水泳、ハイキングなど)、社交ダンス、
美術鑑賞など。

●フェイスブックページ(Charms of Japan)
https://www.facebook.com/charmsofjapan/

●日本を旅しよう
http://www.ltij.net/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第五部:平本真衣子さん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演テーマ:<「できるかな?」じゃなくて「やる!」んです。>
通訳案内士として仕事を始めてから、やっともうすぐ2年の駆け出しです。豊富とは言えない私のガイド歴から、収入面では不安定なガイドの仕事を選ぶ意義についてお話ししたいと思っております。
通訳ガイドの仕事の現場では何が起こっているのか?思い出しただけでも冷や汗がダラダラ出てくる経験を、何度もしました。そんなお話で、参加者の皆様にも当日は恐怖を味わっていただきたいと思います。
勿論、通訳案内士の仕事の素晴らしさも沢山お伝え致します!汗と涙と恐怖と笑いと感動、様々な要素がてんこ盛りのこの仕事をするのかどうか?それを決断する指針となるようなお話が出来るよう準備して参ります。

●略歴
当時通っていた学校のカリキュラムにより、中学三年からフランス語を始める。
上智大学外国語学部仏語科卒。米系及び欧州系大手金融を転々と渡り歩くが、日本でフランス語を使う仕事に就くのは無理と悟る。2007年に骨を埋める覚悟で渡仏するも、滞在許可証更新の難しさと厳しさで挫折。
折しも出会ったある仏系金融の東京勤務スタッフ求人に飛びついて、2009年に帰国。2014年度通訳案内士試験に合格、以後ガイドを専業としている。

●資格
通訳案内士(フランス語)
日本証券アナリスト協会検定会員
フランス語検定1級(1995年最優秀賞受賞、副賞としてエールフランスの東京・パリ往復航空券)
総合旅行業務取扱管理者
TOEIC960点

●趣味
クラシックバレエ。ガイドの仕事、スキー、読書、映画鑑賞。
同居のセキセイインコと遊ぶこと。

●平本さんは、2014に通訳案内士試験(フランス語)に合格。現在、フランス語専業通訳ガイドとしてご活躍中です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第六部:Aさん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演テーマ:<二か国語通訳ガイド奮闘談>
訪日外国人観光客が2000万人を突破し、空前の訪日観光ブームとなっております。この恩恵を受け、新人ガイドでもかつてなく通訳案内士としてデビュー・働き易い状況にあります。合格発表後、新人研修を受け旅行会社に登録、2015年9月に初仕事をしてから約1年3か月。
短い経験ですが、通訳案内士として身を立てるべく奮闘する中で実感した言語ごとの仕事内容・環境、お客様の求めるものの違いや特徴などを含めた体験をお話できればと思っております。

●略歴
大学在学中より国際交流・協力への参加、バックパッカー放浪を始めこれまでに50ヶ国・地域以上を訪問。メキシコ国立自治大学交換留学およびJICA青年海外協力隊等でメキシコに約3年半在住。2015年より通訳案内士として活動。

●資格
防災士、高等学校教諭一種免許、ハクビ着付け免許1級、など

●趣味
旅行、国際交流・協力。

●Aさんは、2014年度にスペイン語と英語の二か国語にダブル合格。現在、スペイン語(90%)、英語(10%)の二刀流で通訳ガイドとして活躍中です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第七部:Bさん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演テーマ:<どのような新人ガイドが採用されるのか。>
 副題:<通訳ガイド業界の「問題ガイドのブラックリスト」とは何か?>
私もそうでしたが、新人ガイドの皆さんは、当初、エージェント側がどのようなガイドを採用したいのかということは、なかなか分からないと思います。
そこで、大手旅行会社でアサイン担当をしていた経験から、新人ガイドはどのようにすれば、面接に呼ばれ、採用されるのかについて、下記を含めて内情をお話したいと思います。皆さんの「就活」のお役に立つことができれば幸いです。

・毎月たくさんの履歴書が届く中で、どのような新人ガイドが面接に呼ばれるのか。
・素晴らしい経歴の応募者ばかりの中で、平凡な主婦が採用される理由。
・茶道の先生、武道の達人、日本文学の研究者、そんなアピールが効かない理由。
・エージェントが、ガイドに求める「本当の能力」とは何か。
・ガイドが失敗を犯した時、エージェント側にどんな迷惑が掛かるのか。
・問題ガイドに対するエージェント側の対抗策とは。
・エージェント関係者の間に広まる「問題ガイドのブラックリスト」とは何か?
・エージェント同士は、どのように問題ガイド、その他の情報交換をしているのか。

●Bさんのご紹介
某大手旅行会社で通訳ガイド(英語)として活躍した後、同社の通訳ガイドアサイン担当として活躍されました。
大手旅行会社が、通訳ガイドの採否を決めるポイント、通訳ガイド業界の知られざる内部事情など、普通では聞くことができないお話をしていただく予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第八部:Xさん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

以上

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

特別セミナー参加キャンセルのご連絡のお願い(大至急!)

2017年01月19日 17時18分33秒 | ●セミナー・講演会

特別セミナー参加キャンセルのご連絡のお願い(大至急!)

1月22日開催予定の特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>について大切なご連絡です。

●本セミナーの受付は、昨日、終了させていただきました。

●到着順に座席にご案内いたします。
当日は、9:20より、到着、受付順に座席(450席)にご案内いたします。満席になった場合は、「立見席」にてご参加することをあらかじめご了承ください。
座席を確保したい方は、なるべく早く会場にお越しください。

・会場(TKPガーデンシティ御茶ノ水)へのアクセス・地図
http://www.kashikaigishitsu.net/facilitys/gc-ochanomizu/access/

●目の悪い方に、最前列に<VIP席>をご用意いたしました。

●特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>の案内サイト
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/2d357e1cac2b030424a43e6ae37dc03e

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<通訳ガイドで食べていく方法>セミナー参加キャンセルのご連絡のお願い(至急!)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
現時点で、申込者は、座席450に対して、約90名分超過しております。
つきましては、参加キャンセル希望の方は、至急、下記にてご連絡をお願い申し上げます。

・件名:<キャンセル>(氏名)
・宛先:info@hello.ac
・通知期限:1月19日18:00

●キャンセルの通知がなく欠席した場合
通知期限(本日の18:00)までに、キャンセルの通知がなく、欠席された場合は、今後、ハローのサービスを一切受けることができません。
 
●本日の18:00時点での申込者数をみて、下記の対応を考慮中です。

(1)直近に申し込みをした方は、「立見席」をご了解の上、ご参加いただく。
対象者には、当方からメールにてお知らせします。但し、下記の<VIP席>を申し込む方は、この限りではない。

(2)10:00時点で、空き席があれば、「立見席」の方も順次お座りいただく。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
最前列<VIP席>のご案内
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●<VIP席>を最前列(2列目~3列目)にご用意いたします。
会場は縦にかなり長く、後ろの席では、講師の顔もよく見えません。そこで、目の悪い方に、<VIP席>をご用意させていただきました。他の方とのバランスのため、<VIP席>料金として1,000円を申し受けます。
受付は、「VIP席優先受付」にお越しの上、<会場費+VIP席料金>(計5,000円)をお支払いください。
なお、必ず、下記にて事前にご予約ください。

・件名:<VIP席の申込み>氏名)
・宛先:info@hello.ac
・申込み期限:1月20日21:00

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
当日の予定(ありえへん豪華講師陣!)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●下記は現時点での予定であり、若干の変更の可能性はあります。

第一部(10:00~10:50):植山源一郎(基調報告)

第二部10:50~11:30):松本美江さん(全日本通訳案内士連盟(JFG)理事長)

第三部(11:30~12:00):小林恵さん(全日本通訳案内士連盟(JFG)東日本新人研修委員長)

昼休み(12:00~13:00)

第四部(13:00~14:20):島崎秀定さん(ご紹介済み)

第五部(14:20~15:00):平本真衣子さん(ご紹介済み)

休 憩(15:00~15:10)

第六部(15:10~15:40):Aさん(ご紹介済み)

第七部(15:40~16:10):Bさん(ご紹介済み)

第八部(16:10~16:40):Xさん(当日まで、秘密です)

第九部(16:40~17:00):植山源一郎(最後のご挨拶・まとめ)

●講師の増加により、今回は、質疑応答の時間はなくなりました。
ご質問のある方は、メールにてご質問ください。

・件名:<追加質問>(氏名)
・宛先:info@hello.ac

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
小林恵さんのご紹介
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●小林恵さん(全日本通訳案内士連盟(JFG)東日本新人研修委員長

●講演テーマ:<JFGの東日本地区新合格者研修会について>
この特別セミナーのお題は「通訳ガイドで食べていく方法」。食べていける通訳ガイドになるためには、第一段階として、充実していて身につく新合格者研修会の受講が必須です。
いろいろな新合格者研修会があるなかで、ではなぜJFGの新合格者研修会なのか?東日本地区の新合格者研修会企画、運営に携わる者として、また、JFG所属通訳ガイドの一人として、当日は現場の声を皆さんにお届けしたいと考えています。

●略歴
11歳から16歳までの5年間、旧西ベルリンの現地校に通学してドイツ語を学ぶ。
帰国後、上智大学外国語学部ドイツ語学科を卒業し、ドレスナー銀行東京支店で6年半の勤務を経て1996年、通訳案内士試験に合格。
以降フリーランスとして、商談、講演、警察通訳といった日独逐次通訳をこなすかたわら、大好きな旅行、人とのつながり、ドイツ語の3要素が結びついた通訳ガイドの仕事にも、毎回その新鮮さ、奥深さを感じながら従事している。
2011年より協同組合全日本通訳案内士連盟(JFG)東日本新人研修委員長。

●資格
通訳案内士(ドイツ語)
ドイツ語技能検定(1級)
ZOP(ドイツ語統一上級試験・東京ドイツ文化センター)

●趣味
温泉巡り、カフェ・レストランや庭園めぐり、ヨガ、茶道

●植山のコメント
以前に、ハロー通訳アカデミーの合格者だけのために、小林さんに「成田空港研修」をしていただいたことがありました。
その際、私もバスに乗り、一日、小林さんの素晴らしい研修を受けさせていただき、「やはり、プロは違う!」を実感いたしました。
現在、東日本新人研修委員長の要職におられることも納得です。

以上

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>に出席予定の皆様へ

2017年01月15日 23時46分02秒 | ●セミナー・講演会

特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>に出席予定の皆様へ

この度、下記のように、講師陣がさらに充実しました。

(1)第一部:植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)
(2)第二部:松本美江さん(全日本通訳案内士連盟(JFG)理事長)
(3)第三部:小林恵さん(全日本通訳案内士連盟(JFG)東日本新人研修委員長)
(4)第四部:島崎秀定さん(英語通訳ガイド)
(5)第五部:平本真衣子さん(フランス語通訳ガイド)
(6)第六部:Aさん(スペイン語・英語の二刀流通訳ガイド)
(7)第七部:Bさん(元大手旅行会社通訳ガイドアサイン担当)
(8)第八部:Xさん(当日のお楽しみ!)
(9)第九部:質疑応答

つきましては、各講師に対して、直接話してもらいたい内容、質問を募集いたします。ご希望の方は、メールにてお申込みください。

・件名:<〇〇講師に質問>(氏名) ←〇〇はご自分でご記入ください。
・宛先:info@hello.ac

以上

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>開催のお知らせ(重要!)

2016年12月17日 10時39分49秒 | ●セミナー・講演会

特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>開催のお知らせ(重要!)

●合格者もこれから受験する方も、是非、ご参加ください。
本セミナーでは、<通訳ガイドで食べていく方法>をテーマに、通訳ガイド業界のウラ、オモテ、タブーすべて暴露しつつ、皆さんに<ありえへん有益な情報>をお届けします。
業界の真実を知らずに、通訳案内士試験を受験したり、仕事を始めようとすることは、嵐の海に船出するような無謀かつ危険な行為です。
後で後悔しないように、本セミナーで、正しい知識と知恵を得て、船出をしていただきたいと思います。

●2017年1月22日!
本セミナーは、2017年1月22日の午後に開催します。今から、この日はセミナー用に予定しておいてください。

●定員
定員になり次第、申込みは締め切らせていただきます!

●席を確保するために、お早めにお申込みください。
2016年度通訳案内士試験の最終合格発表は2017年1月17日ですが、現時点で参加ご希望の方は、席を確保するために、お早めにお申込みください。後日、下記宛てにメールでキャンセルしていただいても問題ありませんので。

・件名:<キャンセル>(氏名)
・宛先:info@hello.ac

●動画配信は予定しておりません。
現時点では、本セミナーの動画配信は予定しておりません。直接会場にてお聞きください。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>のご案内(重要!)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●セミナー名:<通訳ガイドで食べていく方法>

●参加資格:特に資格は問わないが、下記ご参照のこと。

(1)2015年度以前の合格者・2016年度第2次口述試験受験者(合格者)。
(2)2017年度以降に受験予定の方も参加可能です。
(3)セミナーの翌日までに、ご感想をお送りいただける方。(重要!)
 ・件名:<通訳ガイドで食べていく方法>感想(氏名)
 ・宛先:info@hello.ac
(4)ご注意
 期限までにご感想をお送りいただけない場合、今後、ハローのサービスは一切受けることができません。
(5)本セミナーは、録音、録画厳禁です。

●日時:2017年1月22日(日)13:00~17:00(12:30開場)

●会場:TKPガーデンシティ御茶ノ水
・住所:東京都千代田区神田駿河台三丁目11-1 三井住友海上駿河台新館3F
・地図:http://tkpochanomizu.net/access/
・当日は日曜日なので、入口にご注意ください。

●講師ならびに講演時間(予定)
(1)第一部(30分):植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)
(2)第二部(80分):島崎秀定さん
休憩(10分)
(3)第三部(30分):Aさん
(4)第四部(30分):平本真衣子さん
(5)第五部(30分):Bさん
(6)第六部(時間があれば):質疑応答

●費用:3,000円(会場費、講演者への謝礼の実費のみ)(当日、受付にてお支払いください)

●資料:別途、メルマガにて公開しますので、各自、印刷して会場までご持参ください。

●受付ボランティア募集:申込書からお申込みください。

●定員:申込みが殺到する可能性が高いと思われます。定員になり次第、締め切りますので、なるべく早くお申込みください。

●動画配信:現時点では、動画配信する予定はありません。

●申込み:下記の申込書にご記入の上、メールにてお申込みください。
・件名:<通訳ガイドで食べていく方法>(氏名)
・宛先:info@hello.ac

●申込書に返信はいたしません。
・すべての事務作業を私一人で行っていますので、お申込みいただいた方に対して、返信はいたしません。当日、直接、会場にお越しください。満席、締め切りの時のみご連絡申し上げます。お早目のお申込みを!

●キャンセル
 申込んだ後に、キャンセルされる場合は、できるだけ早くご連絡ください。
・件名:<キャンセル>(氏名)
・宛先:info@hello.ac

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第一部(30分):(講師)植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演テーマ:<食い物にされない方法、食べていく方法>
通訳案内士試験に合格して、これから、通訳ガイドとして食べていこうと考えておられる皆さんは、たとえてみれば、弱肉強食のジャングルに放たれた一匹のか弱い羊のようなものです。直ぐに、肉食獣のエサになって食べられてしまいます。(強いヒツジさんゴメンナサイ!)
通訳ガイド業界には、ハゲタカやハイエナのように、皆さんを食い物にしようと、虎視眈々と待ち構えている団体や旅行会社(エージェント)がウヨウヨいるという現実をまず知らなければなりません。(ダイエット中のハゲタカさん、ハイエナさんゴメンナサイ!)
食べていこうと思っておられる皆さんが、先に食べられてしまっては、あまりにも悲しいです。
そこで、通訳ガイド業界にデビューする皆さんに、業界のウラ、オモテ、タブーすべて暴露しつつ「食い物にされない方法、食べていく方法」の明確なオリエンテーションをさせていただきたいと思っております。

●略歴
1966年:東京都立西高等学校卒業。
1972年:早稲田大学文学部卒業(ドイツ古典哲学専攻)。
1972年:ソニーLL英語スクール入社。
1973年:同スクールマネジャー。
1975年:住友ゴム工業株式会社入社。副社長(英国人)の秘書兼専属通訳、翻訳担当。
1977年:ハロー通訳アカデミーを創立して現在に至る。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第二部(80分):(講師)島崎秀定さん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演テーマ:<通訳ガイドで食べていく方法>
通訳案内士で食べていけるの?多くの人から質問をいただきますが、答えは「あなた次第」です。私はデビュー後3年目からほぼ毎年200日以上通訳案内士の仕事をしており、これで生計を立てています。
当日は、私のやってきた経験をお話ししたいと思います。その中で、現場の様子や仕事を取るためのコツなどについて、少しでも具体的なイメージを持っていただければと思っています。
ガイドで食べていこうと考えている方も、副業としてやろうとしている方も、皆さんがこれからお仕事をされる上での参考になれば幸いです。

●資料
http://hello.ac/orientation.shimazaki.pdf

●略歴
1963年東京生まれ。高校時代にアメリカ・オレゴン州の高校へ1年留学。慶応大学経済学部卒業後、経営コンサルティング会社を経て、美術館副館長を務める。1998年、フランス・ソルボンヌ大学パリ文明講座にて1年学ぶ。帰国後、海外旅行の企画・添乗(添乗日数約500日)などを経験し、2009年末より通訳ガイドとして活動(2014年の年間稼働日数は221日)。また、スポーツイベントなどの通訳も務める。

●資格
通訳案内士(英語。ハローの公開講座に出席し1993年取得。)、英検1級、博物館学芸員、総合旅行業務取扱管理者、クルーズ・コンサルタント、調理師など多岐にわたる。

●著書
「通訳ガイドというおしごと」(仕事の始め方から技術を磨くコツまで)(アルク)(2016年1月15日初版発行)

・内容
外国人観光客の増加に伴い、最近注目を集める「通訳ガイド」。しかし、会社員並みの収入を得ている人は、わずか4.7%という厳しい世界だ。通訳ガイドで生きていくためには、何が必要なのか?仕事の始め方から、生計を立てていくヒント、通訳ガイドとしての技術を磨くコツまで、現役通訳ガイドの著者が、その全てを公開する。(著書「通訳ガイドというおしごと」の紹介文より)

●趣味
旅行、スポーツ(スキー、テニス、水泳、ハイキングなど)、社交ダンス、美術鑑賞など。

●フェイスブックページ(Charms of Japan)
https://www.facebook.com/charmsofjapan/

●日本を旅しよう
http://www.ltij.net/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第三部(30分):(講師)Aさん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演テーマ:<二か国語通訳ガイド奮闘談>
訪日外国人観光客が2000万人を突破し、空前の訪日観光ブームとなっております。この恩恵を受け、新人ガイドでもかつてなく通訳案内士としてデビュー・働き易い状況にあります。合格発表後、新人研修を受け旅行会社に登録、2015年9月に初仕事をしてから約1年3か月。短い経験ですが、通訳案内士として身を立てるべく奮闘する中で実感した言語ごとの仕事内容・環境、お客様の求めるものの違いや特徴などを含めた体験をお話できればと思っております。

●略歴:大学在学中より国際交流・協力への参加、バックパッカー放浪を始めこれまでに50ヶ国・地域以上を訪問。メキシコ国立自治大学交換留学およびJICA青年海外協力隊等でメキシコに約3年半在住。2015年より通訳案内士として活動。

●資格:防災士、高等学校教諭一種免許、ハクビ着付け免許1級、など

●趣味:旅行、国際交流・協力。

●Aさんは、2014年度にスペイン語と英語の二か国語にダブル合格。
現在、スペイン語(90%)、英語(10%)の二刀流で通訳ガイドとして活躍中です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第四部(30分):(講師)平本真衣子さん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演テーマ:<「できるかな?」じゃなくて「やる!」んです。>
通訳案内士として仕事を始めてから、やっともうすぐ2年の駆け出しです。豊富とは言えない私のガイド歴から、収入面では不安定なガイドの仕事を選ぶ意義についてお話ししたいと思っております。
通訳ガイドの仕事の現場では何が起こっているのか?思い出しただけでも冷や汗がダラダラ出てくる経験を、何度もしました。そんなお話で、参加者の皆様にも当日は恐怖を味わっていただきたいと思います。
勿論、通訳案内士の仕事の素晴らしさも沢山お伝え致します!汗と涙と恐怖と笑いと感動、様々な要素がてんこ盛りのこの仕事をするのかどうか?それを決断する指針となるようなお話が出来るよう準備して参ります。

●略歴 
当時通っていた学校のカリキュラムにより、中学三年からフランス語を始める。上智大学外国語学部仏語科卒。米系及び欧州系大手金融を転々と渡り歩くが、日本でフランス語を使う仕事に就くのは無理と悟る。2007年に骨を埋める覚悟で渡仏するも、滞在許可証更新の難しさと厳しさで挫折。折しも出会ったある仏系金融の東京勤務スタッフ求人に飛びついて、2009年に帰国。2014年度通訳案内士試験に合格、以後ガイドを専業としている。

●資格
通訳案内士(フランス語)、日本証券アナリスト協会検定会員、フランス語検定1級(1995年最優秀賞受賞、副賞としてエールフランスの東京・パリ往復航空券)、総合旅行業務取扱管理者、TOEIC960点

●趣味
クラシックバレエ。ガイドの仕事、スキー、読書、映画鑑賞。同居のセキセイインコと遊ぶこと。

●平本さんは、2014に通訳案内士試験(フランス語)に合格。現在、フランス語専業通訳ガイドとしてご活躍中です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第五部(30分):(講師)Bさん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演テーマ:<どのような新人ガイドが採用されるのか。>
副題:<通訳ガイド業界の「ブラックリスト」とは何か?>

私もそうでしたが、新人ガイドの皆さんは、当初、エージェント側がどのようなガイドを採用したいのかということは、なかなか分からないと思います。
そこで、大手旅行会社でアサイン担当をしていた経験から、新人ガイドはどのようにすれば、面接に呼ばれ、採用されるのかについて、下記を含めて内情をお話したいと思います。皆さんの「就活」のお役に立つことができれば幸いです。
・毎月たくさんの履歴書が届く中で、どのような新人ガイドが面接に呼ばれるのか。
・素晴らしい経歴の応募者ばかりの中で、平凡な主婦が採用される理由。
・茶道の先生、武道の達人、日本文学の研究者、そんなアピールが効かない理由。
・エージェントが、ガイドに求める「本当の能力」とは何か。
・ガイドが失敗を犯した時、エージェント側にどんな迷惑が掛かるのか。
・問題ガイドに対するエージェント側の対抗策とは。
・エージェント関係者の間に広まる問題ガイドの「ブラックリスト」とは何か?
・エージェント同士は、どのように問題ガイド、その他の情報交換をしているのか。

●Bさんのご紹介
某大手旅行会社で通訳ガイド(英語)として活躍した後、同社の通訳ガイドアサイン担当として活躍されました。大手旅行会社が、通訳ガイドの採否を決めるポイント、通訳ガイド業界の知られざる内部事情など、普通では聞くことができないお話をしていただく予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第六部:質疑応答(時間があれば)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
申込書に質問事項をご記入ください。基本的には、講演者が、講演の中に組み込んでお話いただく予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<通訳ガイドで食べていく方法>申込書
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
後日、キャンセルしていただいても問題ありません。
<下記をコピペしてお送りください>
・件名:<通訳ガイドで食べていく方法>(氏名)←必ず、氏名をお書きください。
・宛先:info@hello.ac

●氏名:
●通訳案内士資格:(該当する先頭に〇印をご記入してください)
(  )(   語)(   年度合格)
(  )(   語)(2016年度合格発表を待っているところ)
(  )(   語)(   年度受験予定)
●住所:
●電話:
●職業(任意):
●年齢(任意):
●ハローとの関係:
●受付ボランティア:( )応募する。←応募する方のみ、〇印をご記入ください。
●講師に対する質問:

●ハローへのメッセージ:

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
昨年のセミナーで、参加者から頂戴した主なご質問とその回答
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●基本的な質問
・各通訳案内士団体の特徴と違い→このメールの下をご覧ください。セミナーでもお話します。
・通訳案内士団体が行う<新合格者説明会>と<新合格者研修会>について→このメールの下をご覧ください。セミナーでもお話します。
・営利を目的とする通訳案内士団体があるようだが、注意点を教えてください。→食い物にされないようにご注意ください。セミナーでもお話します。

●仕事をする前に必要なこと
・名刺の作り方→先輩プロの名刺を参考にしたらよいでしょう。
・旅程管理主任者の資格について。→プロガイドデビュー前に、是非、旅程管理主任者の資格を取ってください。

●仕事
・新人通訳ガイドは、どのようにして仕事を見つけたらよいのですか。→旅行会社(エージェント)にコンタクトを取り、面接を受けてください。
・旅行会社には履歴書を送るだけでよいのか。→必ず、面談するようにアポを取ってください
・新人通訳ガイドの仕事はどのようなものが多いですか。→エージェントによりますが、空港・ホテル間の送迎、定期観光バスのガイド、など。
・通訳案内士の就業実態、稼働実態について
 →『通訳案内士の就業実態等について』(観光庁)をご覧ください。
①通訳案内士の就業実態
②通訳案内士の稼働実態
③訪日外国人客の動向
④兼業者・未就業者の実態
⑤業界団体への所属状況
⑥研修・自己研鑽
http://www.mlit.go.jp/common/001066340.pdf

●兼業は可能か
・フルタイム会社員が、ガイドの仕事と兼業は可能ですか。→宿泊ができないと長期ツアーをすることができません。また、一度、仕事を断れば二度と仕事はきません。兼業は難しいと思います。

●自己研修
・ガイドの知識獲得と語学力向上方法。→各自で工夫するしかないと思います。

●通訳ガイド業界の将来
・通訳ガイド業界の将来について→2020年の東京オリンピックに向けて訪日外国人は確実に増加する。業務独占廃止になると、無資格者と有資格者が入り乱れての仕事獲得競争が予想される。生き残るためには、自分のスキルアップがかかせない。

●英語以外の外国語の場合
・英語以外の言語のガイドの活躍状況を知りたいです。→言語により、かなり状況が違うので、それぞれの言語のベテランガイドにお聞きください。

●二カ国語
・二カ国語の資格を持っていると有利ですか。→はい、有利です。

以上

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

第1回<植山塾>の資料を公開!

2016年04月17日 09時57分26秒 | ●セミナー・講演会
第1回<植山塾>の資料を公開!

本日開催する第1回<植山塾>の資料を公開させていただきますので、参加なさる方は、印刷して会場までご持参ください。

●第1回<植山塾>の資料
http://www.hello.ac/2016.4.17.pdf

ご自分で印刷できない方には、会場で販売します(100円)ので、下記により、お申込みください。(受付時間は、これから、午前11時まで)

件名:<植山塾>資料希望(氏名)
宛先:info@hello.ac

●あと、6名ほど席に余裕があります!
参加希望の方は、直接会場までお越しください。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第1回<植山塾>開催のご案内(本日、開催!)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●会の名称:第1回<植山塾>

●参加資格:
(1)特に資格は問いません。どなたでも参加できます。
(2)受講のご感想を、4月18日の24:00までにお送りいただける方。
件名:第1回<植山塾>の感想
宛先:info@hello.ac

●禁止事項:本セミナーを撮影、または、録音すること。

●日時:2016年4月17日(日)13:00~17:00(12:45開場)

●会場:TKP東京駅前カンファレンスセンター 9A
(4/3、4/10にセミナーを開催した場所とは異なりますのでご注意ください)
・住所:東京都中央区八重洲1丁目5-20 石塚八重洲ビル
・地図:http://tkptokyoeki-cc.net/access/

●講師:植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)

●テーマ(内容):「仕事とお金」=通訳案内士で1億円稼ぐ方法

●会場費:3,000円(受付にてお支払いください)

●申込み:下記の申込書にご記入の上、メールにてお申込みください。
・件名:第1回<植山塾>(氏名)
・宛先:info@hello.ac

●申込書に返信はいたしません。
すべての事務作業を私一人で行っていますので、お申込みいただいた方に対して、返信はいたしません。直接、会場にお越しください。

●キャンセル
申込んだ後に、キャンセルされる場合は、できるだけ早くご連絡ください。
・件名:<キャンセル>(氏名)
・宛先:info@hello.ac

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第1回<植山塾>申込書
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●氏名:
●通訳案内士資格の有る方:  語(  年合格)
●住所:
●電話:
●職業(任意):
●年齢(任意):
●資料を希望します:( )はい ( )いいえ
●ハローとの関係:
●ハローへのメッセージ、および、特に聞きたいこと:
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

明日、第1回<植山塾>に参加なさる方へ大切なご連絡

2016年04月16日 20時13分53秒 | ●セミナー・講演会
明日、第1回<植山塾>に参加なさる方へ大切なご連絡

直前のご連絡になって、大変申し訳ございませんが、2016年3月6日に開催しました特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>の講師の皆さんの資料を印刷して、動画を事前にご覧になってご参加ください。

●特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>の動画
 https://youtu.be/8-DWHjdhcUs

(1)第一部:島崎秀定さんの資料
 http://hello.ac/orientation.shimazaki.pdf

(2)第二部:水野かおりさんの資料
 http://www.hello.ac/mizuno.pdf

(3)第三部:中津山恒さんの資料
 http://www.nakatsuyama.biz/about/white-paper-list/#web-marketing

●明日の第1回<植山塾>の資料について
現在、作成中でして、明日の午前9時までに、メルマガにて公開しますので印刷して会場までご持参ください。

・ご自分で印刷できない方は、下記により申込みください。(明日、会場受付にて、200円~300円にて販売させていただきます)

件名:第1回<植山塾>資料希望(氏名)
宛先:info@hello.ac

●テーマ(内容)について
テーマ(内容)は、「仕事とお金」=通訳案内士で1億円稼ぐ方法、ですが、4月3日と4月10日に開催したセミナーと一部内容が重なりますので、予めご了承ください。
それでは、明日、皆様とお会いできますことを楽しみにいたしております。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第1回<植山塾>開催のご案内(明日、開催!)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●会の名称:第1回<植山塾>

●参加資格:
(1)特に資格は問いません。どなたでも参加できます。
(2)受講のご感想を、4月18日の24:00までにお送りいただける方。
件名:第1回<植山塾>の感想
宛先:info@hello.ac

●禁止事項:本セミナーを撮影、または、録音すること。

●日時:2016年4月17日(日)13:00~17:00(12:45開場)

●会場:TKP東京駅前カンファレンスセンター 9A
(4/3、4/10にセミナーを開催した場所とは異なりますのでご注意ください)
・住所:東京都中央区八重洲1丁目5-20 石塚八重洲ビル
・地図:http://tkptokyoeki-cc.net/access/

●講師:植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)

●テーマ(内容):「仕事とお金」=通訳案内士で1億円稼ぐ方法

●会場費:3,000円(当日、受付にてお支払いください)

●申込み:下記の申込書にご記入の上、メールにてお申込みください。
・件名:第1回<植山塾>(氏名)
・宛先:info@hello.ac

●申込書に返信はいたしません。
すべての事務作業を私一人で行っていますので、お申込みいただいた方に対して、返信はいたしません。当日、直接、会場にお越しください。

●キャンセル
申込んだ後に、キャンセルされる場合は、できるだけ早くご連絡ください。
・件名:<キャンセル>(氏名)
・宛先:info@hello.ac

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第1回<植山塾>申込書
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●氏名:
●通訳案内士資格の有る方:  語(  年合格)
●住所:
●電話:
●職業(任意):
●年齢(任意):
●ハローとの関係:
●ハローへのメッセージ、および、特に聞きたいこと:
コメント
この記事をはてなブックマークに追加