goo

Shakespeare, ("But wherefore do not you a mightier way")

ウィリアム・シェイクスピア
(「でも、もっといい方法があるのでは」)
ソネット16

でも、もっといい方法があるのでは、
〈時〉という流血の暴君と戦うなら?
老いていく君を守る武器として
不毛な詩よりもっと実りあるものがあるのでは?
今の君は若さと美しさの盛りにあって、
まだ種を植えられていないたくさんのまじめな処女の畑が
君の花を咲かせたいと願っている、
詩に描かれた君よりもっと君に似ている花を。
君の命は、受けつがれてこそ生き返る。
君の美しい心、美しい姿は、〈時〉の筆では
保てない。ぼくの筆もせいぜい偽物をつくるだけで、
君自身を生きつづけさせることはできない。
君自身を人に与えれば、君はずっと生きつづけられる。
だからそうしよう、気持ちいいことをして自分で自分を描くことで。

*****
William Shakespeare
("But wherefore do not you a mightier way")
Sonnet 16

But wherefore do not you a mightier way
Make war upon this bloody tyrant, Time?
And fortify yourself in your decay
With means more blessed than my barren rhyme?
Now stand you on the top of happy hours,
And many maiden gardens yet unset
With virtuous wish would bear your living flowers,
Much liker than your painted counterfeit:
So should the lines of life that life repair,
Which this, Time's pencil, or my pupil pen,
Neither in inward worth nor outward fair,
Can make you live yourself in eyes of men.
To give away yourself keeps yourself still,
And you must live, drawn by your own sweet skill.

http://shakespeare.mit.edu/Poetry/sonnet.XVI.html

*****
(キーワード)

カルペ・ディエム carpe diem
老齢・死 old age, death
永遠 eternity

*****
学生の方など、自分の研究/発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者、タイトル、URL,
閲覧日など必要な事項を必ず記し、剽窃行為のないように
してください。

ウェブ上での引用などでしたら、リンクなどのみで
かまいません。

商用、盗用、悪用などはないようお願いします。


コメント ( 0 ) | Trackback (  )
« Donne, ("Spit... Cooper's Hill... »