■オバマ民主党大会基調演説
2004年7月27日
マサチューセッツ州「フリートセンター」
英語全文、動画、音声はこちら
http://www.barackobama.com/2004/07/27/keynote_address_at_the_2004_de_1.php
On behalf of the great state of Illinois, crossroads of a nation, land of Lincoln, let me express my deep gratitude for the privilege of addressing this convention.
偉大なるイリノイ州、民族の交差点、リンカーンの土地、であるここで、
私が、この年次総会で演説する特権に対して、深い感謝をいたします。
Tonight is a particular honor for me because, let’s face it, my presence on this stage is pretty unlikely. My father was a foreign student, born and raised in a small village in Kenya.
私にとって今晩の事は大変名誉です、
なぜなら、正直にいうと、この舞台の上に
私が出席することはとてもありそうもないことだからです。
He grew up herding goats, went to school in a tin-roof shack. His father, my grandfather, was a cook, a domestic servant.
私の父親は外国の学生でした、ケニアの小さい村で生まれ、育てられました。
彼はやぎの番をして大きくなって、バラック屋根の家から学校へ行きました。
彼の父親、つまり私の祖父、は料理人、召使いでした。
But my grandfather had larger dreams for his son. Through hard work and perseverance my father got a scholarship to study in a magical place: America, which stood as a beacon of freedom and opportunity to so many who had come before.
けれども私の祖父は、彼の息子のためにより広い夢を持っていました。
困難な仕事と忍耐を通して、私の父親は、夢の国への奨学金を手に入れました。
夢の国とは、多くの人たちにとって自由とチャンスの土地となったアメリカです。
While studying here, my father met my mother. She was born in a town on the other side of the world, in Kansas. Her father worked on oil rigs and farms through most of the Depression.
ここで勉強している間に、私の父親は私の母親に会いました。
彼女は、カンザスで、つまり彼とは世界の向こう側の町で生まれました。
彼女の父親は不景気のほとんどの時期に、油井掘削機と農場に取り組みました。









