金融翻訳ダイアリー

翻訳技術、学習方法、業界事情など、これから翻訳のプロを目指す方・既に翻訳者として活躍中の方の参考になるような情報を紹介

華麗なる転身

2012年01月25日 | Weblog

 

 

池田理代子さんといえば、漫画や宝塚歌劇団による舞台化で話題を呼んだ「ベルサイユのばら」「オルフェウスの窓」などを思い出す人が多いはず。数々のヒット作を世に送り出したかと思うと、突如として世間から姿を消してしまった。その彼女が、ソプラノ歌手としてテレビ出演しているのを見て本当に驚いた。なんと、45才にして音大の声楽科に入学し、卒業後は歌手としても活動しているという。漫画家として築いた知名度の高さと財(?)による優位はあるにしても、並々ならぬ転身だ。それを可能にした秘訣を問われていわく「勉強するのが好きなんですね」。

 

在宅で翻訳をしていると言うと、自己管理が難しいのではないかとよく質問される。私自身はそれほど困難と感じたことがないので、何と答えてよいか分からない。池田理代子さんの言葉を聞いて「ああ、それそれ」と思った。「勉強が好き」。ちょっと照れくさくもあるが、口にしてみるとすんなり腑に落ちる。今度同じ質問をされたら「勉強するのが好きなら大丈夫です」と答えることにしよう。

 

K.U.50代・女性)

在宅翻訳者。スヌーピー・ショップの看板犬が欲しい。

ジャンル:
各業界情報
キーワード
池田理代子 スヌーピー ソプラノ歌手 オルフェウスの窓 ベルサイユのばら
トラックバック (0) |  この記事についてブログを書く
Messenger この記事をはてなブックマークに追加 mixiチェック シェア
« 10年日記 | トップ | 訳語に迷う »

コメント

コメントはありません。

コメントを投稿

現在、コメントを受け取らないよう設定されております。
※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
ブログ作成者から承認されるまでトラックバックは反映されません。

あわせて読む