mococoの近況.主にEVE Onlineに関する話題など.
ふわふわ
Apocrypha 訳 (公式) (3/16 版)
Apocrypha 訳 (公式)
(断りのない限り Link先は公式アナウンス原文)
再掲:
---------------------------------
EVE Online: Apocrypha ダウンタイム延長 (3/10 12:00 - 3/11 1:00 JST)
Reported by CCP Wrangler | 2009.03.08 13:37:55
EVE Online: Apocrypha の導入は 3/10(火) 03:00 GMT (3/10(火) 昼12:00 JST) から開始します.ダウンタイムは13時間を見込んでおり,16:00 GMT (翌日3/11(水) 夜1:00 JST) までの予定です.プレイヤーの皆さまは長いスキルトレーニングを設定しておくようお勧めします.
これに伴い Tranquility サーバだけでなく公式フォーラム,公式ニュース,EVE API およびセキュアサイト (EVElopedia, アカウント管理 etc) も 2:30 GMT (昼11:30 JST) にダウンします.セキュアサイトは 5:30 GMT (14:30 JST) に再開,公式フォーラムとニュースは部分的に 9:30 GMT (18:30 JST) に再開,EVE API は翌日 3/11(水) のダウンタイム後に再開される見込みです.
公式ニュースのダウン中は,バックアップのニュースシステムで更新情報をお伝えする予定です.
---------------------------------
Build 83913 addresses Patch notes for Apocrypha
の訳.以下リンクは当サイト内.
(訳注:青字は訳者補足. 緑字は公式に後で追加されたもの.)
・Apocrypha 訳 (1/5)
・Apocrypha 訳 (2/5)
・Apocrypha 訳 (3/5)
・Apocrypha 訳 (4/5)
・Apocrypha 訳 (5/5)
[追記]
・初出.(2009-03-09)
・訳 5/5 で POST PATCH CHANGES の追記に追随.(2009-03-16)
[蛇足]
きゃー,これ書いてたらもうとっくに朝だ!会社に遅れるー!
---
お断わり:
個人的に訳したもので,訳の正確性は保証いたしません.
誤訳等ありましたらお手数ですが適宜指摘して頂けると嬉しいです.
(断りのない限り Link先は公式アナウンス原文)
再掲:
---------------------------------
EVE Online: Apocrypha ダウンタイム延長 (3/10 12:00 - 3/11 1:00 JST)
Reported by CCP Wrangler | 2009.03.08 13:37:55
EVE Online: Apocrypha の導入は 3/10(火) 03:00 GMT (3/10(火) 昼12:00 JST) から開始します.ダウンタイムは13時間を見込んでおり,16:00 GMT (翌日3/11(水) 夜1:00 JST) までの予定です.プレイヤーの皆さまは長いスキルトレーニングを設定しておくようお勧めします.
これに伴い Tranquility サーバだけでなく公式フォーラム,公式ニュース,EVE API およびセキュアサイト (EVElopedia, アカウント管理 etc) も 2:30 GMT (昼11:30 JST) にダウンします.セキュアサイトは 5:30 GMT (14:30 JST) に再開,公式フォーラムとニュースは部分的に 9:30 GMT (18:30 JST) に再開,EVE API は翌日 3/11(水) のダウンタイム後に再開される見込みです.
公式ニュースのダウン中は,バックアップのニュースシステムで更新情報をお伝えする予定です.
---------------------------------
Build 83913 addresses Patch notes for Apocrypha
の訳.以下リンクは当サイト内.
(訳注:青字は訳者補足. 緑字は公式に後で追加されたもの.)
・Apocrypha 訳 (1/5)
・Apocrypha 訳 (2/5)
・Apocrypha 訳 (3/5)
・Apocrypha 訳 (4/5)
・Apocrypha 訳 (5/5)
[追記]
・初出.(2009-03-09)
・訳 5/5 で POST PATCH CHANGES の追記に追随.(2009-03-16)
[蛇足]
きゃー,これ書いてたらもうとっくに朝だ!会社に遅れるー!
---
お断わり:
個人的に訳したもので,訳の正確性は保証いたしません.
誤訳等ありましたらお手数ですが適宜指摘して頂けると嬉しいです.
| « Apocrypha 訳 (5/5) | カプセルパイロッ... » |


でももっとゆっくりでも良いと思いますよ。翻訳だけでありがたいですから。お体ご自愛下さいませ。
大量の翻訳お疲れ様でした〜。
ゆっくり読ませていただきます。
堅苦しい内容ばかりではなくて、
ユーモアも含まれているのが
読んでて楽しめます^^
でも、仕事に差し支えないように
ご自愛くださいm( _ _)m
じっくり読ませていただきます〜
本当に、毎回助かっておりますがご自身第一でお願いいたします。
私は出社直前で落ちた経験も・・・w
外国でお仕事をされる苦労は計り知れませんが転勤以上と思っております。
くれぐれも、御自愛ください。
EVEの宇宙で御逢いできる事を楽しみにしております。
毎回、ありがとうございます。
少しでも皆さまのお役に立てれば嬉しいです.
皆さまの暖かいコメントはとても励みになります.ありがとうございます.
なるべく早く私も Apocrypha の宇宙にログインしてみたいと思います...