えみち in East Lansing, Michigan

Michigan State U. 大学院生えみちの怒濤の日々。(読逃&アドレスを第三者に教える事はご遠慮下さいませ)

にわか日本語教師

2007年04月21日 | Study Abroad
Study Abroad in Japanにおける私のボスであるDr.Cから
「参加学生達を集めて出発前のプレ講義を始めた」
っていうメールをもらいました。
あっそ、って読み飛ばしていたんだけど、
その中に「簡単な日本語講座をやろうと思ってて。
やっぱりネイティブの日本語を聞かせたいから
もしもよかったら教室に来てもらえないかな
何も準備いらないから。ただ来てくれるだけでOK」とのこと。

うーん、、これまでに何度も書いてますが教授、
今って学期中で一番忙しい学期末なんですケド。。。
私がそう思うのはお見通しのようで、
その後の彼の文面は以下のように続く。
「君が今週来週でどれだけたくさんDue(締め切り)があるか
よくわかってるので、もしもムリでも僕は100%理解してるよ!」

でもさー、何かそう言われるとさ、
「行けません」っていうのがデキないヤツみたいに見えるし。
どんな学生達が参加するのか見てみたい気持ちもあるし、
日本語教えるの面白そうだし、、、、、、
結局、グループMtgがあるまでの間の1時間だけ参加することにした
(さすがは教授、私の性格よくわかってらっしゃる。。

このプレ講義は昨日も一昨日もやってたみたいで、
今日なんて土曜日ですよ?
参加学生だって期末だというのに気の毒なこと。。

初めて彼らと顔を合わせました。全部で14名。
テーマがモバイルとかゲームだけに男子12名、女子2名。
韓国人の女の子が1人いたけどあとは全員アメリカ人。

さて、私の即席日本語授業が始まりました。。。
と言っても教授が役に立ちそうな表現をピックアップしてきてて、
私がそれを発音して皆も真似するっていうもの。
たまに教授間違えてるからそれを指摘してあげたり。
最初は数の数え方から。。。
100の台の数え方になって
「ひゃく」「さんびゃく」「ろっぴゃく」と変化することに
「何でピャクなの?という質問が来てうろたえる
「発音がしやすいように自然に変化したのよ」と
堂々と答えたら「なるほどー!と納得してもらえた。ホ
(でもきっとホントにそれが理由だよね?)

よく外人さんが日本語を勉強する時にネックになるのが
英語にはあって日本語にはない「アクセント」。
例えば彼らが「コンニチハって言おうとすると
どうしても「コチハになるでしょ?
一音一音同じ強さで発音するのができないのよね。
だから、「日本語のコツ!」とかいって
「とにかくフラットに一音づつ発音すること
って言って練習しました。

そのうち、学生のひとりが
「ナチュラルスピードで喋ってみて!」って言うから
「5570円です(何でそんなセリフだったんだろ?笑)
って普通のスピードで話したら学生達、
「うぉぉおおお!
「スゴーイ(なぜかこの日本語は知ってる)
とどよめいてしまって、こっちがビックリしました。
いや、私もう生まれてこの方長いことこの言葉喋ってますし、、。
(ちなみに「スゴーイ」はお気に入りの言葉みたいで彼ら
今日も、そして日本に行ってからもしょっちゅう連発してました。)

他にもいろいろ挨拶など練習した。
あとは去年参加した学生が役に立つ言葉として
「どうも」と「スミマセン」を挙げてくれたので、
どんな時に使うかとか。
結構難しいよ、英語で説明するの

あとは「きれいですね」とか「愛してるとかが
教授のスライドに現れてきてちょっと苦笑い。
つい、「一体(日本滞在中の)いつ使うんですか、これ!」
って突っ込んでしまったよ。
バーで使うんだよ♪とは教授の弁。ハイハイ。。)
ついでに「かわいい」も教えてあげた。
けど、くれぐれも「こわい」と間違えないように
とクギをさしてもおいた。
ほかにも変な言葉ピックアップしてたなー。
なぜか「だるま」とかあったし(笑)。

何人か日本語を齧ったことのあるコがいたんだけど、
教授の持ち出す例文の一人称が全部「わたし」になってたから
男性の場合は『ボク』の方がいいんでしょ
って指摘してくれて助かった。
自分が女なだけにそこには気付かなかったわー。

そんなこんなであっと言う間に1時間経ってしまった。
結構楽しかったしいい気分転換になりました。
皆、また日本で会いましょうねー

<おまけ>




これは去年の参加学生のアドバイスを下に
Dr.Cが皆に薦めて全員が日本滞在中肌身離さず携帯していた
ロンリープラネットのPhrase Book日本語バージョン
結構充実した内容でしたよ。
ナンパの仕方とかも書いてあったし、
そのあとの「イザ」という時のこともいろいろと。。。
でも全体的にダイレクトすぎてあまり使えないと思います。
(そう言ったら何か皆すごい喜んでましたけど。)
あ、普通の、日常的な会話の部分はすごくお役立ちです

<関連リンク>
2/7のブログ「Study Abroad in Japan コンサル受注」
2/21のブログ「立場逆転」
4/4のブログ「日本企業訪問依頼」




最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (chien chien)
2007-07-12 10:21:28
haha~Emiko~
maybe i should get one book as well lah~
yay plz teach me^^
o nen gai shi ma su:D
返信する
Unknown (Emichi)
2007-07-12 11:53:56
>Chien
Yeah, next time you will come to Japan, this book must be incredibly useful!
返信する
Unknown (Chia-Yu)
2007-07-12 15:16:16
You're a good teacher.
I heard from Chien that she made progress in her Japanese because of you.
返信する
Unknown (Emichi)
2007-07-12 15:31:14
>Chia-Yu,
Thanks, I'm happy to hear that. Also, my Chinese has been improving thanks to you & Chien :)
返信する