伏見顕正(あきまさ)の「時を斬るブログ」

日々のニュースや出来事を中心に率直な感想を書いていきます。また政治や景気などについて将来の予想や読みを書きたい。

【ダヤン氏寄稿】読者様への回答⑯

2017-06-09 18:01:48 | Weblog

⇐人気ブログランキングに参加中です。


伏見様及び読者の皆様:

片目のダヤンです。読者様の(卯月さん)のコメントを拝読し、私も「ホント、そうですネ」(Ain’t that the truth)と、思いました。

そんな訳で、今回は「日本人が英語を操れない理由」を探ってみます。

以前も記した通り、中学校の時から友人2人とでロックの歌詞を訳しました。その季節は梅雨で、

紫陽花の葉に沢山の蝸牛が付着していたことを覚えています。そんな時、バッド・カンパニーの2作目の作品で題名は、

「ストレイト・シューター」(Straight Shooter)の中で、曲名かつその曲にも何回も出てくる

「グッド・ラヴィン・ゴーン・バッド」(GOOD LOVIN’ GONE BAD)がありました。

当時の歌詞カードも不親切で、「翻訳不可」の記載。一方、3人の中(当時は中学1年生)でも一番、英語がデキタ友人曰く、

「このゴーンはGOの過去分詞だから、過去形に訳すのが一番」とか。そこで、3人のアタマを捻って訳したのが、

「愛情の籠った素晴らしいことは悪くなった」だめだ、こりゃ!でも、次の歌詞とは全く、繋がらない!従って、完璧な誤訳であることが判った。

そこで、歌詞カードを学校に持参して、中学校の英語担当の先生に訊きました。この方は、横浜国大出の教諭で30代後半の女性。

あだ名は、「リス」。背が低くて、いつもチョロチョロ動き回っているのがその由来。

すると、「これはセンセイが自宅に持ち帰って、【ミシガン大学】の教材で調べて見る。

だから、時間を頂戴」とか。(卯月さん)のご指摘通り、「ミシガン大学」が出て来ました。

このミシガン。恐らく、発音は「ミスィガン」ではないでしょうか?それで、数日後。私は一人放課後、「職員室」に呼ばれ、

この教諭にこう云われました。「XXXX君(私の名前)、これは男女間の猥褻な歌詞です。だから、センセイは訳せません。

それより、学校の教科書に集中するように!何しろ、由緒ある【ミシガン大学】のカリキュラムに則って、

記載されていますから」また、出て来ました「ミシガン大学」!

なお、最初の「オチ」を。この「グッド・ラヴィン・ゴーン・バッド」は、エッチを終えた後の「寂寥感」を記しています。

だから、どんなに素敵なエッチでも終われば、双方若しくは片方には、虚しさしか残らないと。

この歌詞を綴った「ポール・ロジャース」って、ちょっと哲学者っぽい方ですネ。ショーペンハウァーまでは行かないけれど。

サラリーマンになり、遭遇したモサドエージェントから、イスラエル国内で使用されている「英語の教科書」を見せて貰ったことがあります。

もっとも、6割以上が「ヘブライ語」で記されているので、残りの4割の英語内容を把握しなければ、本末転倒になってしまう。

でも、内容が日本の英語教科書とは、「ゼンゼン」違うのです。確か、グロゥサリィ・Grocery(食料雑貨品店)での客と店員の会話。

商品の値引交渉する場面で、弧内は「日本語」。

① Better price, Please.(お願いだから、負けてくれない?)

② It’s too expensive.(高すぎる!)

③ Do you give me some discounts?(ちょっと、値引きしてくれない?)

④ I want to talk with a store manager(店長と話をしたい!)

読者の方は、どれが「正解」と思いますか?その回答は、「全問正解」。モサドエージェントが訳してくれた「ヘブライ語」の文章は、

相手の「顔」を見て発言しろ!ヤラレタ!この「オチ」は、教科書自体が「小学校5年生」レヴェル。

これって、「ミシガン大学」のカリキュラムに則って記載されていないハズ。だから、「実践(実戦)」そのモノ。

やはり、(卯月さん)のご指摘通り、戦後アメリカはワザト・故意に・恣意的に「ミシガン大学」のカリキュラム英語教材を日本人に押し付けた。

これは、我々日本人を洗脳すると同時に、英語関連産業(教材出版から教室運営・試験作成を含む)を永続的に繁栄させる(ゼニ儲けの)ため。

それには、日本人をずっと「英語オンチ」に設定しなければならなかった!創価学会や統一教会の信者、顔負け!早く、目覚めないと!

ここで、私の持論を。日本の英語教育の一番の欠点は、英語を「学問」や「語学」(受験英語を含む)として教えるところでは、ないでしょうか?

英語(他外国語も含む)は、あくまでも双方コミュニケーションを図る為の「道具」の一つに過ぎないと、

思うのです。(English language is just only a tool as mutual communication)

それで、英語自体を極めたかったら、英文科や英語学科に進むのではなく、比較言語学科や辞書編纂を司る博物学科や

比較人類学科に行くべき。でも、これに気付いている日本人って、超少ない。だから、依然としてカルト並みの洗脳から、脱退・除霊できない。

読者様の(えむさん)が指摘した通り、日本の英語教育の弊害は、あらゆるところに出ています。

サラリーマン時代、部下の男性社員とニューヨークのJFK空港で待ち合わせするべく、私とアメリカ人の同僚はコイツを待っていました。

しかし、コイツが出国審査のゲート口に中々、出て来ない。当時は、スマホも無かったから、連絡が取れない。

2時間以上も待ったのでしょうか。コイツは顔面蒼白で開口一番、「どうも、スイマセン」オマエ、林家三平じゃないんだと、私がツッコミを入れると。

こんな回答。入国審査のカードで、「性別」覧で(SEX)があります。コイツはあろうことに、その「男」と「女」の覧を消し、「週4回」(FOUR TIMES A WEEK)と記入した。

それで、入国審査官からの早口の質問もあったので、オナニーの回数も入れなくちゃマズイと思い、

「週十回」(TEN TIMES A WEEK)にした。私は呆れ返りました!これを英語で云うと、

(I was flabbergasted to hear the news from him!)。

私がそんなことは、FBI捜査官やCIAスパイでも訊きやしないと、コイツにいうと。彼は、無言。

でも、コイツは後にロックバンド「SHOW―YA」の寺田恵子(ミチコと同じ聖心女子大)似のオンナと結婚する泣く子も黙る東工大出身。

高校生時代は、物理や数学の公式を懸命に記憶する同様、其れなり以上の膨大な英単語も暗記したハズ。

しかし、これが日本の英語教育の事実でしょうネ。幾ら、勉強しても「使えない!」。

それで、このオチを。私が、アメリカ人同僚にこの顛末を話すと、コイツはクルマを運転しながら何と、

マンハッタン島に通じる「ウィリアムズ・バーク橋」(実は、この橋って、摩天楼がキレイに見えるとても素敵な橋)を渡り切るまで、ずっと笑い続けた。

昔の懐かしい思い出。それと、この部下は会社が導入したTOEICで退職した。残念!

最後に、読者の(えむさん)にもう一度、戻ります。「私はオレンジジュースね」は、「アイアムオレンジジュース」。

これって、日本人には痛すぎる「英語表現」ですネ。先程のイスラエルの英語教科書に戻って、私だったらこう表現します。

なお、オレンジは、「オゥレンズィ」の発音が正しいと、思います。

① Orange, Please(極フツーの回答)

② Same color as you lip(CAの女性を口説きたい場合)

③ As you like it(ユーモアのセンスを見せたい場合)

④ I will have a glass of orange juice(インテリを自慢したい場合)

さて、正解はどれでしょか?その回答は、「全問正解」。因みに、私の場合。疲れていたら①を。CAが美人だったら②を。

既に、アルコールで酔っている際は③を。PCを開いて、仕事をしている際は④を。皆様は如何でしょうか?

なお、性的少数者(LGBT)の方々への回答例文は、追って連絡します。マツコ・デラックス、読んでいるかい?では、片目のダヤン

*写真はミシガン大学、メインキャンパスのエンジェル・ホール

◆この記事に興味を持たれた方はクリックをお願いします!



◆冷静に政治経済を語ります


f:id:fushimiakimasa:20161017152949g:plain


◆占い専門ブログです


f:id:fushimiakimasa:20161017152955g:plain


【一般読者様へ】
鑑定の御相談は下記メアドまでご連絡ください。 尚、携帯電話からメールする人は必ずドメイン設定を解除してください。
harunohi807@gmail.com


ジャンル:
ウェブログ
コメント (10)   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 【緊急】ダヤン氏寄稿、小和... | トップ | 【ダヤン氏寄稿】宮内庁出版... »
最近の画像もっと見る

10 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
ground floor (えむ)
2017-06-09 18:47:00
ダヤン様、飲み物注文の仕方のご教示に感謝します。

私が実際に出掛けた英語圏の国はニュージーランドだけです。クライストチャーチの某所で、建物の1階がこの表示だったので、やはりイギリス式だと感心したのを思い出しました。
今度は実用的な英語を勉強した上で、アメリカに行きたいです。
英会話?? (フェイム)
2017-06-09 21:02:14
伏見様、片目のダヤン様 初コメ失礼します。

お二人の記事などで皇室の実情を知り唖然としております。

皆さんが望む方に進むといいですね。

さて英会話。

私は戦後日本の英語教育を素直に信じて

いまだにThis is a pen、です。

中学1年生でJack and bettyではねぇ。

とはいってもまだ日本語もおぼつかない3歳ぐらいから英語を教えるのも早いとおもえますし。

今後はどうなるのでしょうか??
(笑)
マリーダグー36 (宝箱の中に)
2017-06-10 00:12:36
溢れるほどのエピソードをお待ちですね。それはいつだって読んでいるとフッと笑みがこぼれるお話ばかり。
でもきっとそれと対を成す同じくらいのご苦労も経ての今がおありなのかとお察しします。
それとも、そうでもなかったり。
持ち前の才能でリスクを極力回避してグングン前進して来られたのでしょうか。
いつか機会があればそんなことも伺ってみたいです。

I am orange juiceで思い出しました。森元首相がI am ソーリと言ったエピソードを。

イスラエルみたいな教科書で学びたかったです。
まさかの実話!!! (南魚もん)
2017-06-10 00:21:26
笑いすぎてお腹が痛いです(笑)
入国審査のSEX欄に「週○回」と記入、これは落語や漫才のネタでお馴染みじゃないですか
実際にそんな人いる訳ないと思ってました、それなのに・・・(笑)
そして、バッド・カンパニーの歌詞を持ち帰って調べてくれた女性英語教師も
「私はオレンジジュース」を直訳英語で言ってしまった人も
みんな凄く真面目なんですよね
英語に限らず外国語にまつわる悲喜交々は誰でも経験あるでしょうね・・・

そして、4種類の回答のすべて全部が正解、の話
日本での英語の授業では正解は1つではなかったですか?
学問だから、ですかね〜!?

外国語を使う場合、分からない単語があっても(例:SEX=性別が分からなくても)
落ち着いて、その前後の内容から意味を推測する勘を働かせるのが大事ですね
ロック歌詞 (キノコ屋)
2017-06-10 09:05:27
ダヤン様。
思い出しました、高校生のころ仲間とバンドを組んでた時の事です。
色々なロックバンドの楽曲をコピーしてたのですが、日本語に訳すと詩にならないというか、意味が通じないということがよくありました。
英語の教師に聞いても、ロックに興味がないので反応なしでしたね。
ダヤン様の寄稿を読んでて、ロックが凄い英語の教材なんだなと思いました。
それから、「数学嫌いな人のための数学」を読みましたが、かなり英語の勉強にもなるかなと。

では。
Unknown (卯月)
2017-06-10 10:22:43
ダヤン様、

取り上げていただきありがとうございます。

ミスィガン(笑) そうです!!そんな感じになりますね。
私は大昔にペンスォヴェィニア(笑)など、
アメリカは東海岸しか行ったことがないのですが、
随所にイギリスの痕跡、というか、
イギリスに抗ってきた痕跡がありますね。
最初の星条旗を縫ったべツティ・ロスや
ブランクリンの史跡などアメリカ独立に
関係のある地域だったせいもあるのでしょうけど、
一見お上品に見える割には
「どや!俺らが勝ったんやで!!」と
ふんぞり返りたい気持ちが見え隠れ。
と書いたら、脳内で「天使の顔~悪魔の顔~」と
寺田恵子が熱唱中です(笑)

フェイムさんが危ぶんでいらっしゃるように、
私も英語教育の低年齢化を危惧しています。
今は当たり前のように0歳から教えます!
という教室も増えつつありますね。

近年は育児書のコーナーにも
「英語で子育て」的な本も増えています。
そんな本には大抵、
「英語はYesとNoで良いダメをはっきりと
躾けられるから云々」と書いてありますが、
私には犬猫を躾けているような感じがします。
表面的な英語での子育ては
子供の情緒面も破壊しかねないと思います。

言葉は文化。
生まれたときから使っている言葉がその人を育て、
生活や文化を培っていくと信じているので、
安易な外国語の子育てはすべきでないと思います。

あ、またも長々と・・・失礼しました!!

ロッテの有藤 (きなこ)
2017-06-10 16:05:09
当方は武蔵野市から数キロ圏内のごく普通の公立中に通っていましたが「a little はロッテの有藤かと思った」とか「second はボクシングのセコンドかと思った」と言っている生徒いましたよ(笑)英語は道具であるって本当にそう思います。一般の日本人は永遠に英語が苦手でいてくれた方がアメリカにとって都合がいいのでしょうね。敗戦国民に劣等感も植え付けられますし。昔の東大予備門の学生は、元々秀才が集まってるのは勿論ですがどうやって語学を習得したのでしょう。音声グッズがないからディクテーションやらシャドウイングは凄くやりづらかったと思いますが・・。(そもそも当時このようなトレーニング方法をとっていたのかしら)
訂正とお詫び (マリーダグー36)
2017-06-11 02:45:44
タイトルと名前が逆でした。眠気で呆けてしまいすみませんでした。
少しばかりのご報告をさせてください。
一昨日親戚の葬儀に参列して精進落としの席で隣に従兄弟が座り数十年振りに話しました。
従兄弟「なんか新しいことにチャレンジしてるの?」私「うん分不相応だけど読者コメント承認してもらえたの。それはハイレベルなブログで勉強させて貰ってるの。〇〇君が総理をフォローしてたから安心して話したの。昔学生の頃は叔父さんと政治の話語り合って左っぽかったかなって思ってたんだけどね。」従兄弟「若い頃はさそれがなんかカッコ良く思えたりしたんだよね。でもさー民主党政権の頃からなーんかさーおかしいなーって思うことが多くなって、何で大金がどんどん外国に流れていくのかなって。でも新聞には書いてないじゃない?それで調べていくうちに分かったんだよね。」
とても嬉しくなりました。
1人でも考えを共にする人が増えるようにコツコツ頑張ります。
質問です。 (Ritch)
2017-06-11 14:20:10
ダヤン様、伏見先生、いつも楽しくためになるお話をありがたく拝見しております。
ひとつ質問させてください: オレンジのところの② Same color as you lip が "as your lips"にならないのはどうしてですか?
どうぞよろしくお願いいたします。
オレンジジュースで思い出すのは (ゆき)
2017-06-12 21:24:22
20年ほど前のことですが、機内で「apple」の発音が自信ないのか、オレンジジュースを所望する日本人続出…

食事は、「ミー、オーフィッシュ?」の「ミー」が何か聞き取れないのか、「フィッシュ」と答える人がしばらく続いて…

私が「ヒーズミート、アンドアイムフィッシュ」
と言うと、前列の人から「ミートか…」と呟きが聞こえ、その後はミートの出荷が続きました

アイムフィッシュて…
「あたいは魚ね!」てニュアンスでしょうか

「お魚いただけます?」くらいな上品さを目指します

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

あわせて読む

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
ブログ作成者から承認されるまでトラックバックは反映されません。