【コラム/毎日】入院した。医師にとの意思疎通に不安と不満が残ったが、
看護師の仕事ぶりに感心した。
1 :しいたけ ◆I.Tae1mC8Y @おじいちゃんのコーヒー(第二拾四期生担当教官)φφ ★:2009/01/29(木) 10:47:10 ID:???
脊髄(せきずい)の手術で約2カ月入院した。大きな病院のせいか、
医師との意思疎通に不安と不満が残った半面、看護師の仕事ぶりに感心した。
日常の決まった仕事をこなしながら、次々と飛び込むナースコールに
1秒でも早く応えようと懸命だ。駆け足で仕事をしている。
特に人数の少ない夜勤の看護師は、懐中電灯片手に病棟を飛び回っている印象だった。
そんなわけで、足腰に不安のあるわが整形外科病棟の患者たちの話題は
「ナースステーション付近は危ない」というものだった。飛び出してくる看護師と衝突し、
転倒でもしたら大変、というわけだ。もちろん冗談だが、急性期病棟の
看護師の仕事がかなり過酷だというのは、多くの患者仲間の実感だった。
地方の、特に中小の病院では、医師だけではなく
看護師不足も深刻だという。半面、離職者も多いと聞く。
国の医療費抑制、ハードな仕事、子育てとの両立など、さまざまな問題が指摘されている。
看護師を怒鳴る「モンスター患者」の増加も一因と聞くと、まさかと思ってしまう。
「白衣の天使」(ちょっと古いけど)を怒鳴るなんて。【木元六男】
毎日JP
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
看護師を怒鳴る「モンスター患者」の増加も一因と聞くと、まさかと思ってしまう。
「白衣の天使」(ちょっと古いけど)を怒鳴るなんて。【木元六男】
「モンスター患者」の有無なんか知りませんが、「白衣の天使」を会社ぐるみで侮辱する「モンスター新聞社」なら、私知ってますよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
※以下は毎日新聞が世界中に配信した記事ではありますが、性描写がある為、不愉快になる場合もあります。
あらかじめ注意を喚起しておきます。
"Nothing trivial about livelihood of nurses"
「看護婦のトンでもない生活」
What's it like to be a nurse in a Japanese hospital? Shukan Tokuho (3/22) delved into data from the Ministry of Health and Welfare and other sources to produce 19 tasty bits of "trivia" --- information about the lives of angels of mercy. Taken together, the items are certainly not the sort of thing that would encourage a young woman to take up nursing as a career. In fact, some are downright embarrassing. For instance, nursing school students are taught to regard the anus as a barometer of health. And to put this theory into practice, the students are obliged peer up the backsides of their fellow classmates as part of their training.
日本の病院においてナースとはどういう存在なのか。
週間特報(3/22)は厚生省やその他のソースを徹底的に調査し、19の美味しいトリビア、
つまり心優しい天使達の生活に関する情報を紹介した。得られた情報を総合すると、
これらのトリビアはこれからナースになって経験をつもうという若い女性達を
勇気付けるような話ではない。むしろそれは実際にはまぎれもない、
恥ずかしくて直視できないようなものだった。
たとえば、看護学校の生徒は肛門を健康のバロメーターとしてみることを教えられる。
この理論を実践するときには、クラスメートのお尻をじっと観察するよう強制されるのである。
"We used a tool to spread it open, and then perform a check all the way to where it puckers," recalls a 28-year-old graduate student. "I was so mortified, I was almost ready to drop out and return home."
「器具を使ってお尻の穴を広げて、しわの一つ一つまで調べました」28歳の卒業生は思い出しながら語る。
「それがすごく嫌で、家に帰る間じゅう涙が止まりませんでした」
Nor is the back door the only aperture that receives attention. Many nurses, Shukan Tokuho claims, are also known to keep adult toys in their bag of tricks.
注目しなければならない穴は、後ろのお口だけにとどまらない。
週間特報が言うところには、多くのナースが"前"にも仕込んでいることで
知られている。
"At one time vibrators were used by doctors to treat female hysteria," says a 29-year-old angel of mercy employed at a metropolitan hospital. "But the word got around among nurses and many of them began pleasuring themselves with rotary vibrators."
「いつだったかドクターが女性患者のケアにあたるとき、バイブを使ったんです」
大都市の病院に勤務する29歳のナースは言う。
「でも周りのナースや女性患者さんたちの多くがローターで快感を得ているという風に聞いたんです。」
セックスの機会も稀というわけではない。頻繁にセールスのために病院を訪れる
製薬会社の営業担当が得点表の中でも上位に来ている。
"Many times they'll make their sales pitch for products to a senior nurse at one-on-one meetings," says a nurse at a national hospital. "To butter her up, they will invite her out to dinner and then often wind up in bed later. It's rumored that with these women sex toys tend to get used and the play sometimes turns pretty wild," she giggles.
「宣伝のために、営業の方は何度も年長のナースと1対1で会議を持ちます」
国立病院のナースは言う。「お世辞を言って、営業さんはナースを夕食に誘うんです。
そしてその後、ベッドでコトに及ぶんです。
こうした女性とだと大人のオモチャを使うことが多くて、
プレイはかなり過激なんだって噂されてます」とクスクス笑って言った。
Other fascinating tidbits included in Shukan Tokuho:
ほかにも大変面白い情報が週間特報には書かれている。
Nurses on night duty at hospital nurse stations have found a godsend in the computer terminals, where they can relieve their stress by anonymously posting abusive graffiti aimed at reviled supervisors or superiors.
曰く、夜勤中のナースはナースステーションのパソコン端末で思わぬ幸運に遭遇する。
そこでは彼女らの口の悪い上司達を非難する走り書きを匿名で投稿してストレス発散できる。
Despite precautions, pilferage of medications is common. According to one nurse, sleep medications and stimulants such as ephedrine-based products --- which can be used to heighten the pleasures of sex --- are reportedly the most popular items.
曰く、注意書きを無視した薬剤の無断持ち出しは日常的である。
あるナースによると、睡眠薬とエフェドリンベースの興奮剤
(セックスの快感を増幅させるために使われる)は人気でよく持ち出されるという。
Some nurses have been known to take up part-time jobs in the sex trade, appearing in adult videos or working as masseuses. It is through word of mouth by their colleagues that others are recruited into the business. Money is one attraction, but still another is to escape the confinements of their largely cloistered existence for excitement's sake.
曰く、ナースの中には副業で性を売り物にする、つまりマッサージ師として
アダルトビデオに出演する者がいるのだそうだ。同僚からの口コミでこうした商売を
紹介されている。お金も魅力だが、ずっと魅力的なのはひどく拘束された生活を送る幽閉状態から逃れて刺激を得られることにある。
※(訳注:このパラグラフの3文目、よくわかりません。
女優として本当にデビューするような意味合いでしょうか)
→修正しました。「看護婦の日々の拘束された生活から逃れて興奮を得られることは、お金以外の魅力となっていること」という意味で訳しました。
Due to shortages of trained nurses, the directors and staff of temp help agencies that specialize in dispatching nurses are raking in large profits these days. "A lot of nurses have taken the opportunity to leave the job and move into this field," says a 25-year-old at a private hospital. "
曰く、正看護士の不足により、ナース派遣を専門とする派遣会社のスタッフ達は
今日では収入ランクの上位に位置づけられている。「この業界では多くのナースが
辞める機会も異動の機会を持っています」私立病院の25歳のナースは語る。
Despite the flaws in the system, Shukan Tokuho acknowledges that nursing can be a singularly demanding life. With irregular shifts brought on by personnel shortages, the ladies in white may put in as many as 14 hours a day, and because meals tend to be grabbed on the run, the average nurse is said to loose as much as 5 kilograms of her body weight during the first two years on the job. Even during the first months of their own pregnancies, nurses may be required to attend expectant mothers in labor and in the delivery room --- which for reasons unknown seems to have resulted in a higher than normal percentage of miscarriages or abnormalities among nurses themselves. The years of physical and psychological stress, moreover may very well take a severe toll on their health; a career in the medical profession, the article suggests, may shorten average life expectancy by between three to five years.
週間特報は言う。システムに欠陥があろうと看護は絶対に命にとって必要なものだ。
人手不足で予定外のシフトが組まれれば、白衣に身を包んだ彼女らは
一日に14時間の労働をこなす。そして食事を慌しく摂らなければいけないが故に、
平均的なナースではじめの二年のうちに体重が5キロ落ちるという。
自分が妊娠一ヶ月目にあっても、他の妊婦の看護をするために労働者側として
分娩室に入らねばならないことがある。これが看護婦達が、
一般の人に比べて流産やその他の異常に見舞われる確率が高いことの要因ではないかと言われている。
体力的にも精神的にも辛い年月を経る間に、彼女達の健康を深刻なまでに犠牲にしているといわれる。
(元の)記事には、医療従事者たちこそが平均寿命を3から5年ほど引き下げているのではないかと書かれていた。
March 14, 2004
毎日新聞問題の情報集積wikiより
記事の問題点
日本の看護学校教育の実態と称して性的なことが行われているかのように描いている。
看護婦や病院施設のイメージを毀損する内容。
ロシア語サイトに記事が掲載された経緯がある。
拡散状況
ロシア語を経由して再翻訳された英文
このソースはロシア語に訳され紹介された経緯がありまして、それをさらに英訳したものもあります。
つまり、現状でWaiWaiオリジナルと『WaiWai→ロシア語→英語』という過程を経たもののふたつのソースを持ち合わせているわけです。
現在2chなどで広まる見出しと異なる点がありますのでまず指摘しておきます。
日本の看護婦が大人のオモチャをバッグに入れて持ち運びしているという文章がロシア語経由版のほうにはあります。
It is widely known, that many future nurses constantly hold in the handbags various " toys for adults
ところがWaiWai版では、以下のようになっています。
Many nurses, Shukan Tokuho claims, are also known to keep adult toys in their bag of tricks.
この""in bag of tricks"というのが俗語表現で陰嚢をさします。
どうもライアンコネルが引用して解説したかったのは、女性がオモチャを持ち歩いている、ということではなく、女性がオモチャを自分の体に挿入して仕事をしている、という意味だったように思われます。
ロシア語サイト
「Молодые медсестры Японии могут успешно конкурировать со жрицами любви」
http://www.newsru.org/world/15mar2004/nurses.html
http://www.podrobnosti.ua/society/2004/03/16/107961.html
http://www.lenta.co.il/page/160304kj (*1)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
変態サイトは閉鎖したと毎日新聞は説明記事を出しましたが
世界中に拡散してしまったこの記事を、削除要請やリンク先へ撤回要請すらしてませんね。
沈黙・無視=肯定ですよ、つまり
毎日新聞は「看護師」に対し、猥褻なイメージを否定しないと言う事ですよね。
ならば、いくらこの記者が「白衣の天使」と誉め讃えても
気味の悪いヨイショ記事になってしまうのは当然の事ですよね。










