【本文】
Decem mīlia hostium interfecta sunt
Ten thousand (lit. thousands) of the enemy were slain
【語句】
lit.:(= literally)逐語的に、文字どおりに
slay:(過去形 slew, 過去分詞 slain)殺す、殺害する
【訳文】
Decem mīlia hostium interfecta sunt.
敵のうちの1万人が殺された。
【コメント】
decem mīlia は「10個の1000」で、10×1000=1万 の意味です。英語では、ten thousand で、thousand は複数形になりませんが、ラテン語では、mīlia と複数形になります。
hostium は i-語幹の第3変化名詞 hostis,-is(敵)の複数属格で、mīlia に係る部分属格です。本文の英文では、of the enemy となっているので、ここでは「敵のうちの1万人」と訳してみましたが、Latin for Beginners_1381 で学習したところを踏まえれば、「1万人の敵」と訳してよいと思われます。
動詞は interfecta sunt となっており、主語 mīlia が中性名詞の複数形であることが分かります。
-初学者のためのラテン語-