古文書に親しむ

古文書の初歩の学習

第五十九章 漂流外国物語 其の二百九十

2017年03月08日 08時38分10秒 | 古文書の初歩

 


 


 

「漂流外国物語」第八十三ページ、上の一~二行目

解読 女ハ足之先細くち以さく候、夫故先之細き沓越者く

    なり、下品之女ハ常躰足のち以さき女ならで者

読み (上品の)女は足の先細く、小さく候。それ故先の細き沓を履く

    なり。下品の女は常体足の小さき女ならでは

説明 「女」・・・上品の女。上流階級の女。 「ち以さく候」・・・小さく候。

「以」は「い」。 「夫故」・・・それ故。 「沓越者くなり」・・・沓を履くなり。

「者」は「は」です。 「下品之女」・・・「品は読みにくいですが、前ページの

「品」と比べて見て下さい。 「常躰」・・・常体。普通の時。普段は。

ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 第五十九章 漂流外国物語 ... | トップ | 第五十九章 漂流外国物語 ... »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿

古文書の初歩」カテゴリの最新記事

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。