アジア映画巡礼

アジア映画にのめり込んでン十年、まだまだ熱くアジア映画を語ります

香港でも『The Lunchbox』公開

2014-02-24 | インド映画

 失礼しました、うっかりと外出する前に下書きをアップしてしまいました....。帰宅後落ち着いてからパソコンを開いて「汗! アセ!!」状態に。目になさった方は、あれはなかったことにして下さいまし。

というわけで、日本で今年公開される作品のうち、『The Lunchbox』も香港で間もなく公開されます。香港題名は『美味情書』、つまり「おいしいラブレター」「味な恋文」といったところです。香港版予告編はこちらですが、国際版の予告編を使ってあります。この予告編では「3月6日公開」となっているものの、3月1日から先行上映しているところもある模様。ちょっと変則的な上映となるようです。

 

肝心の日本での公開情報がまだ流れてきませんが、それに先だっていろいろ情報を流しておこうと思います。今日は2つほどおせっかい情報を。

①ムンバイのお弁当配達人~お弁当は、というか正確にはお弁当箱ですが、「ダッバー」と呼ばれます。そこから、お弁当配達人は「ダッバーワーラー」と呼ばれます。「~ワーラー」は「~をする人、~を扱う人」といったような意味です。他には、「リクシャーワーラー(人力車や三輪タクシーの運転手)」などがよく知られていますね。そのダッバーワーラーの集荷&配達拠点を、2010年にムンバイに行った時偶然カメラにおさめました。確か、メトロという映画館の近くだったと思います。今もそこを使っているかどうかは不明ですが、4年前はこんな感じでした。

ちょっと脱線しますが、「~ワーラー」というのは、パールシー(拝火教徒)の名前にもよくあります。私の知人の映画史家の名前は「フィローズ・ラングーンワーラー」。何代か前に、ラングーン(現ヤンゴン)と関係のある人がいて、それを姓にしたみたいです。それから、『スチューデント・オブ・ザ・イヤー 狙え!No.1!!』に登場するパールシー教徒の学生の姓は、「ソーダボトルオープナーワーラー(Sodabottleopenerwala)」。「ソーダ瓶栓抜きの人」というわけです。栓抜きを作って儲けた人がご先祖、とかなのかも知れません。パールシーの人は職業を姓にすることが多く、「パイロット」さんや「ローヤー(Lawyer)」さんもいたりします。

②劇中で使われる『サージャン 愛しい人』 (1991)の曲~YouTubeにはこんなべるがもさんの日本語字幕付き労作もアップされています(残念ながら、字幕がよく見えません....)が、それを見て、昔この歌を訳したことがあるのを思い出しました。実は『サージャン 愛しい人』は、1996年にNHKテレビで放映されているのです。その時に下訳等少しお手伝いしたものがうまく残っていたので、ちょっと原語歌詞との対訳を作ってみました。元歌はこちらです。

 

mera dil bhi kitna pagal hai, ye pyar jo tum se karta hai - 2
僕の心はもう夢中  君に恋してしまってる

par saamne jab tum aate ho - 2, kuch bhi kehne se darta hai
なのに君と向かい合うと  何も言えなくなってしまう

o mere saajan, o mere saajan, saajan saajan, mere saajan
ああ 僕の愛しい人  愛しい人よ 愛しい人

mera dil bhi kitna pagal hai, ye pyar jo tum se karta hai - 2
僕の心はもう夢中  君に恋してしまってる


kitna isko samajhata hun, kitna isko behlata hun -2
どんなに説き聞かせても どんなになだめても

naadaan hai kuch na samajhata hai, din raat ye aahen bharta hai
心はもう言うことを聞かない 一日中ため息ばかり


mera dil bhi kitna pagal hai, ye pyar jo tum se karta hai - 2
私の心はもう夢中  あなたに恋してしまってる

par saamne jab tum aate ho - 2, kuch bhi kehne se darta hai
なのにあなたと向かい合うと 何も言えなくなってしまう

o mere saajan, o mere saajan, saajan saajan, mere saajan
ああ 私の愛しい人  愛しい人よ 愛しい人

mera dil bhi kitna pagal hai, ye pyar jo tum se karta hai - 2
私の心はもう夢中  あなたに恋してしまってる


har pal mujhko tadpata hai, mujhe saari raat jagata hai -2
いつも落ち着かなくて 夜も全然眠れない

is baat ki tumko khabar nahi, ye sirf tumhi pe marta hai
あなたは知らないでしょう 私の心にはあなただけ


mera dil bhi kitna pagal hai, ye pyar jo tum se karta hai - 2
僕の心はもう夢中  君に恋してしまってる

mera dil bhi kitna pagal hai, ye pyar jo tum se karta hai - 2
私の心はもう夢中  あなたに恋してしまってる

par saamne jab tum aate ho
なのに君と向かい合うと

par saamne jab tum aate ho
なのにあなたと向かい合うと

kuch bhi kehne se darta hai
何も言えなくなってしまう

o mere saajan, o mere saajan, saajan saajan, mere saajan
ああ 僕の愛しい人  愛しい人よ 愛しい人

 

下訳なので、かなり固いですねー。『The Lunchbox』では、イルファーン・カーン演じる主人公の名が「サージャン・フェルナンデス」となっており、それでこの歌が選ばれたようです。上に付けた写真2枚は、当時街角で売っていたポストカード。左から、サンジャイ・ダット、マードゥリー・ディークシト、そしてサルマーン・カーンです。今はこういうポスカはまったくなくなってしまって、とっても残念です...。 


 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 第6回沖縄国際映画祭のアジ... | トップ | インド映画情報あれこれ »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

インド映画」カテゴリの最新記事