◇「~(으)면 ~ㄹ/을수록」 : ~(すれば)するほど、~(であれば)あるほど
仮定の意味を表す ・・・ この部分はしばしば省略される。
・「수록」は[쑤록]と発音される。
ex. 일어 공부는 하면 할수록 어려워져요.
(日本語の勉強はやればやるほど難しくなります。)
꼭 고학력자일수록 수입이 많은 건 아니에요.
(必ずしも高学歴者ほど収入が多いわけではありません。)
◇「~잖아요」 : ~じゃないですか
・「~지 않다」(後置否定形)と「~아요」(打ち解けた文末語尾)が一緒になって縮約された形。
・「~잖아」はそんざいな表現、「~잖습니다」はかしこまった表現。
・用言語幹のほか、尊敬・過去補助語幹にも付けられる。
ex. 일본보다 싸잖아. 하나 더 살까?
(日本より安いじゃない。もう1つ買う?)
당신이 찾던 열쇠, 여기 있잖아요.
(あなたが探していた鍵、ここにあるじゃないですか。)
◇会話より
母 : 그래도 인간은 행복하면 행복할수록 좋잖아.
(でも、人間は幸せであればあるほどいいじゃない。)
息子 :그럼 구체적이면 구체적일수록 좋으니까
엄마가 생각하는 행복의 조건을 솔직히 말해 보세요.
(だったら、具体的であればあるほどいいから、
ママが考えている幸せの条件を率直に言ってみてください。)
<語句>
다다익선:多多益善(⇒参考) 뭔가가:何かが 행복:幸せ
추상적:抽象的 구체적:具体的 조건:条件 솔직히:率直に
너회:君達 형제:兄弟 거짓말:嘘 제 1조건:第1条件 돈:金
◇問題
①単語はたくさん覚えれば覚えるほどいいです。
→단어를 많이 외우면 외울수록 좋아요.
②やればやるほど難しいのが学問の道です。
→하면 할수록 어려운 게 학문의 길입니다.
③韓国の梅雨は7月ごろから始まるじゃない。
→한국의 장마는 7월쯤부터 시작되잖아.
④韓国の国花はムクゲで、日本の国花は桜じゃありませんか。
→한국의 국화는 무궁화고, 일본의 국화는 벚꽃이잖아요.
-- NHKラジオハングル講座3月号より --