ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

콩쥐 팥쥐5-幸せは誰の下に

2016-11-25 | レベルアップハングル講座

<第40回>
郡守と結婚したコンジュイに嫉妬したパッチュイが、コンジュの幸せを奪おうとする。 

◎クローズアップ~소문(うわさ)
 ・입소문이 나다 : 口のうわさが出る→口コミが広がる
 ・입방아를 찧다 : 口の臼をつく→噂話をする、無駄口をたたく
 ・입에 오르내리다 : 口に上がったり下がったりする→噂になる、話題に上る


◎ピックアップ
(1)動詞+듯이:~(する)かのように、~(する)ように
    ・고을 원님과 혼례를 치른 콩쥐는 지금까지의 고생을 보답받듯이 행복한 하루하루를 보냈습니다.
      (郡守様と婚礼を挙げたコンジュイは、今までの苦労が報われたかのように幸せな毎日を過ごしていました。)

(2)動詞+(으)ㄹ 겸:~(する)ことを兼ねて、~(する)ついでに
    ・철없을 때 모질게 군 거 사과할 겸 언니가 어떻게 지내는지도 보러 왔어.
      (分別がつかないころに意地悪したのを謝るのを兼ねて、お姉さんがどう過ごしているかも見に来たの。)


◎語句
고을:朝鮮王朝時代、州、府、郡、県の総称    혼례를 치르다:結婚式を行う、婚礼を挙げる
보답을 받다:報われる    샘이 나다:羨ましく思う    모질다:むごい、残忍だ
굴다:ふるまう    물을 퍼내다:水をくみ出す    처참한 몰골:さんざんな格好、むごたらしい格好
가정을 이루다:家庭を築く    덕을 베풀다:徳を施す    칭송:ほめたたえること
자자하다:(評判・うわさなどが)広まっている 


コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。