ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

イ・グァンスの詩を読もう(1)

2007-03-30 | ラジオ講座応用編
作品は「국에 말아 드립니다 (汁に混ぜて さしあげます)」
小説『無情』の中でうたわれている詩だそうです。

1) 달라고 : くれと  ・・・ 間接話法
   ・젖 달라고 보잽니다  (乳をくれと むずかります)
    -- 젖:お乳
    -- 보채다:むずかる、せがむ

2) ~(으)리까 : ~しましょうか
             ・・・ 意志や推測を表す「~(으)리다」の疑問反語

   ・짜도 젖이 아니 나니 무엇 먹여 살리리까.
    (しぼっても乳が出ないのに、何を飲ませて生かしましょう。)
    -- 짜다:しぼる
    -- 아니 나니=안 나니:でないので
   ・당신을 위해서 흰 구두를 꼭 갖다 드리리다.  ・・・ 意志
    (あなたのために、白い靴を必ず持ってきてさしあげましょう。) 

3) 애 : 腸、心の中
   ・봄에나 여름에나 애써 벌어 놓았던 걸
    (春も 夏も 必死で働き 得たものを)
 *「애」を使った慣用句
   ・애가 달다(熱くなる、煮詰まる) : じりじりする
   ・애가 타다(焼ける、焦げる) : いらだつ
   ・애가 마르다(乾く、尽きる) : もどかしがる
   ・애가 터지다(破れる) : かっとする
   ・애를 태우다(焼く) : 心配をかける
   ・애를 쓰다(使う) : つとめる、全力を尽くす

4) 조차 : さえ、すら
   ・비가 오고 바람 치고 날세조차 저뭅니다.
    (雨が降り 風が吹き 日さえ暮れていきます)
    -- 널세=날씨=날:日
    -- 저물다:暮れる

5) 말다 : 汁に入れて混ぜる
   ・따뜻한 밥 한 그릇 국에 아 드립니다
    (温かな 1杯のご飯 汁に混ぜて さしあげます)
   ・일본에서는 밥이 들어 있는 그릇에 국을 담아서 먹지만
                    한국에서는 국에 밥을 아서 먹는다.
    (日本ではご飯の入った器に汁を盛って食べるが、
                    韓国では汁にご飯を入れて食べる。)
                         -- NHKラジオハングル講座3月号より --

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。