実は現在、日本のブレハッチのファンクラブでは
6月30日のブレハッチのお誕生日に向けて
メッセージを受け付けてくれています。
ただし、『ポーランド語か英語でお願いします』とのこと。
ひーーーー!
ポーランド語を習っていたときに
お祝いのメッセージの例文(←もちろん誕生日のお祝いを含む)を
うんざりするほどやったはずなのに
それをきれいさっぱり忘れているとはどういうことなんでしょう私。
そもそもそのときのプリントやノートはどこへやったんでしょう私。
捨ててはいないはずだからどこかにあるはずなんですが、
実家に探しに行かないといけないのかしら。
しかし自分の言いたいこと(←2、3行)をポ語に訳すのに
気の遠くなる時間がかかるであろうことを想像すると
実家のどこにしまったか思い出そうとする時間さえ惜しい気がします。
そもそも締め切りは今度の日曜日なんですから
こんな日記だって書いてる場合ではないのです!
(じゃあ書くなよ- -;)
なーんてことを書いてたらなんか急に
どーでもよくなってきました。
wszystkiego najlepszego(おめでとう)書いた後は
超適当文法のポ語を並べ立てて
それがもしおかしければ
ブレハッチ一家の笑いの種にでもしてもらえれば
本望という気がしてきました(爆)。
6月30日のブレハッチのお誕生日に向けて
メッセージを受け付けてくれています。
ただし、『ポーランド語か英語でお願いします』とのこと。
ひーーーー!
ポーランド語を習っていたときに
お祝いのメッセージの例文(←もちろん誕生日のお祝いを含む)を
うんざりするほどやったはずなのに
それをきれいさっぱり忘れているとはどういうことなんでしょう私。
そもそもそのときのプリントやノートはどこへやったんでしょう私。
捨ててはいないはずだからどこかにあるはずなんですが、
実家に探しに行かないといけないのかしら。
しかし自分の言いたいこと(←2、3行)をポ語に訳すのに
気の遠くなる時間がかかるであろうことを想像すると
実家のどこにしまったか思い出そうとする時間さえ惜しい気がします。
そもそも締め切りは今度の日曜日なんですから
こんな日記だって書いてる場合ではないのです!
(じゃあ書くなよ- -;)
なーんてことを書いてたらなんか急に
どーでもよくなってきました。
wszystkiego najlepszego(おめでとう)書いた後は
超適当文法のポ語を並べ立てて
それがもしおかしければ
ブレハッチ一家の笑いの種にでもしてもらえれば
本望という気がしてきました(爆)。