先日とある会合に出席した。
その議事録を作るため、というのが理由である。
ボイスレコーダーで録音もしつつ、その場で誰が何を発言したかなどをメモっておいて(そうしないと声だけだと誰が誰だか判断できないからね)会社で声をPCにデータとして落としそれを聞きながらテキスト化する訳だ。
前の会社でも同じ事はやっていたのだが、今回は発言者の言葉を一字一句もらさず記入するというやり方である。極端な話「えーと」とかも書いてしまうと。
結構喋り言葉をそのままテキスト化すると日本語の構文が成り立ってない場合ってのが多かったり、単語がなかなか聞き取れなかったり(ローカルな地名だったら判らないのはある程度当然で、それは調べ様があるが一般的な単語は逆に厳しい・・・)案外日本語の聞き取りも大変であるなあと痛感している。
そんなこんなで議事録作成を進めていたのだが。
出席者の発言で「町会長」というのがあった。最初「町会長」なのか「副会長」なのか判らんかったが多分チョウカイチョウだろうと。
(入力)ちょうかいちょう
(スペースキーを押す)
超開帳
ちょっと待ったーーー!!
イヤだろ普通町会長が開帳したら!しかも超がつくし・・・PCって使い方によってとんでもない事になるなあ。それとも某日本語変換ソフトがヴァカ過ぎるのか?
ちなみにこれを書いてるPCでは、最初張会長って出た。誰だよ張って・・・
その議事録を作るため、というのが理由である。
ボイスレコーダーで録音もしつつ、その場で誰が何を発言したかなどをメモっておいて(そうしないと声だけだと誰が誰だか判断できないからね)会社で声をPCにデータとして落としそれを聞きながらテキスト化する訳だ。
前の会社でも同じ事はやっていたのだが、今回は発言者の言葉を一字一句もらさず記入するというやり方である。極端な話「えーと」とかも書いてしまうと。
結構喋り言葉をそのままテキスト化すると日本語の構文が成り立ってない場合ってのが多かったり、単語がなかなか聞き取れなかったり(ローカルな地名だったら判らないのはある程度当然で、それは調べ様があるが一般的な単語は逆に厳しい・・・)案外日本語の聞き取りも大変であるなあと痛感している。
そんなこんなで議事録作成を進めていたのだが。
出席者の発言で「町会長」というのがあった。最初「町会長」なのか「副会長」なのか判らんかったが多分チョウカイチョウだろうと。
(入力)ちょうかいちょう
(スペースキーを押す)
超開帳
ちょっと待ったーーー!!
イヤだろ普通町会長が開帳したら!しかも超がつくし・・・PCって使い方によってとんでもない事になるなあ。それとも某日本語変換ソフトがヴァカ過ぎるのか?
ちなみにこれを書いてるPCでは、最初張会長って出た。誰だよ張って・・・
>今は256階調×3色