先日来、ベトナム語とタイ語の翻訳依頼を受けました。ベトナム語とタイ語。みなさん、見たことありますか? 見てもなんのことやら、想像すらできません。(涙)ミミズのような?(失礼)タイ語はwindowsXPで「コントロールパネル→言語の追加」で読むことも、入力することもできました。問題はベトナム語。言語を追加したはずなのに、翻訳者から送っていただいたベトナム語は文字化け。また入力方法の違いから、翻訳者と校正者の間でも文字化けするだろうということでした。つまりベトナム語を入力しているマシン同士でも方法によっては、文字化けするということです。これには驚き。メールでやりとりできないなら、私がメール便になるしかない! と車を飛ばして30分。校正者のもとに原稿を届けました。最後はやっぱりアナログの力です!
解決方法としてはネットからベトナム語フォントやユニコードシステム? をダウンロードすればいいそうで、早速教えていただいてやってみようと思います。その言語はわからなくても、私のマシンはどんどん言語が追加されていきます。(涙)
解決方法としてはネットからベトナム語フォントやユニコードシステム? をダウンロードすればいいそうで、早速教えていただいてやってみようと思います。その言語はわからなくても、私のマシンはどんどん言語が追加されていきます。(涙)










