1日に確保できる勉強時間は最大4時間です。
この時間中いかに集中して取り組めるかが勝負。
1つのことばかりやっているとあっという間に1時間ぐらいが過ぎてしまうので、だいたい30分から40分時間を区切って、その時間がきたら途中でもぱっとやめて次の作業に移るようにしています。
◎ NHK二カ国語ニュース
7時のニュースは月曜〜土曜まで全て聴きました。9時のニュースも気楽に聴くようにしています。
最近海外のニュース(CNNとか)を聴いてみたいなと思います。
◎ 毎日1分英字新聞(無料メルマガ)
1週間分を土曜日か日曜日にまとめて読んでいます。1週間分の記事をテストのつもりで3分で読んで、その後和訳で意味を確認しています。解説を読んで完璧に理解したら、最後は口慣らしに10回読むようにしています。知らなかった単語が3つ以上含まれる記事は音読ノートに例文ごと書き込んでいます。
覚えた単語にaideがあります。aidではなくaideという名詞ですね。「側近」という意味です。この記事で出てきました。↓
Aide to Japan's Opposition Leader Arrested
Democratic Party of Japan leader Ichiro Ozawa's chief public secretary was arrested Tuesday on suspicion of receiving illegal political donations.
◎ 音読ノート&スピークジャパン
いつも通りの音読確認。
2冊目と3冊目を中心に毎日30分ぐらい。
3冊目のノートには「毎日1分英字新聞」の記事で気になったのも書き留めています。
スピークジャパンは英文を収録したCDがあったら勉強が楽なのにといつも思います。
◎ とっさのひとこと英会話
ノートに書いた表現は200個あります。まだ全部覚えられていません。
気分転換にCDも聞き流しています。
◎ Begin Japanology
今週は五重塔がテーマです。
Five-Storey Pagodas
Stately five-storey pagodas are found at Buddhist temples in many parts of Japan. Their roofs rise in perfect proportion, each tier slightly smaller than the one below, creating silhouettes of outstanding elegance and beauty.
This traditional architectural style, built entirely from wood, dates back to the earliest years of Buddhism in Japan, over 1,400 years ago. At Horyuji, a Buddhist temple in Nara Prefecture, the pagoda and main hall are the oldest extant wooden structures in the world, and are registered as UNESCO World Heritage sites.
Throughout Japan, pagodas are legendary for their strength and ability to withstand earth tremors. Although many major earthquakes have hit the country over the centuries, none is known to have caused a five-storey pagoda to collapse. Now, similar architectural principles are built into the designs of modern high-rise buildings.
On this edition of Begin Japanology, we examine the aesthetics and structural resilience of these graceful five-storey pagodas. We also discover the depth of traditional craftsmanship that has gone into constructing and maintaining these remarkable buildings.
・stately = impressive in size, appearance or manner
・extant = (formal) (of sth very old) still in existence
・resilience = the ability of a substance to return to its original shape after it has been bent, stretched or pressed
<番組の聴き取り>
今回の聴き取りは難しかったです。
五重塔の最上階に登ってみたいとなんとなく思っていましたが、登れない構造になっているんですね。五重塔の耐震構造は現在の超高層ビルの建築技術にも活かされているということが印象に残りました。
この時間中いかに集中して取り組めるかが勝負。
1つのことばかりやっているとあっという間に1時間ぐらいが過ぎてしまうので、だいたい30分から40分時間を区切って、その時間がきたら途中でもぱっとやめて次の作業に移るようにしています。
◎ NHK二カ国語ニュース
7時のニュースは月曜〜土曜まで全て聴きました。9時のニュースも気楽に聴くようにしています。
最近海外のニュース(CNNとか)を聴いてみたいなと思います。
◎ 毎日1分英字新聞(無料メルマガ)
1週間分を土曜日か日曜日にまとめて読んでいます。1週間分の記事をテストのつもりで3分で読んで、その後和訳で意味を確認しています。解説を読んで完璧に理解したら、最後は口慣らしに10回読むようにしています。知らなかった単語が3つ以上含まれる記事は音読ノートに例文ごと書き込んでいます。
覚えた単語にaideがあります。aidではなくaideという名詞ですね。「側近」という意味です。この記事で出てきました。↓
Aide to Japan's Opposition Leader Arrested
Democratic Party of Japan leader Ichiro Ozawa's chief public secretary was arrested Tuesday on suspicion of receiving illegal political donations.
◎ 音読ノート&スピークジャパン
いつも通りの音読確認。
2冊目と3冊目を中心に毎日30分ぐらい。
3冊目のノートには「毎日1分英字新聞」の記事で気になったのも書き留めています。
スピークジャパンは英文を収録したCDがあったら勉強が楽なのにといつも思います。
◎ とっさのひとこと英会話
ノートに書いた表現は200個あります。まだ全部覚えられていません。
気分転換にCDも聞き流しています。
◎ Begin Japanology
今週は五重塔がテーマです。
Five-Storey Pagodas
Stately five-storey pagodas are found at Buddhist temples in many parts of Japan. Their roofs rise in perfect proportion, each tier slightly smaller than the one below, creating silhouettes of outstanding elegance and beauty.
This traditional architectural style, built entirely from wood, dates back to the earliest years of Buddhism in Japan, over 1,400 years ago. At Horyuji, a Buddhist temple in Nara Prefecture, the pagoda and main hall are the oldest extant wooden structures in the world, and are registered as UNESCO World Heritage sites.
Throughout Japan, pagodas are legendary for their strength and ability to withstand earth tremors. Although many major earthquakes have hit the country over the centuries, none is known to have caused a five-storey pagoda to collapse. Now, similar architectural principles are built into the designs of modern high-rise buildings.
On this edition of Begin Japanology, we examine the aesthetics and structural resilience of these graceful five-storey pagodas. We also discover the depth of traditional craftsmanship that has gone into constructing and maintaining these remarkable buildings.
・stately = impressive in size, appearance or manner
・extant = (formal) (of sth very old) still in existence
・resilience = the ability of a substance to return to its original shape after it has been bent, stretched or pressed
<番組の聴き取り>
今回の聴き取りは難しかったです。
五重塔の最上階に登ってみたいとなんとなく思っていましたが、登れない構造になっているんですね。五重塔の耐震構造は現在の超高層ビルの建築技術にも活かされているということが印象に残りました。











今、私はFORESTを使って英語のやり直しをしているのですが、RE-STARTの存在を知り興味が出てきました。
RE-STARTに乗り換えるか、このままFORESTを完璧にして、ALL IN ONEに進むか、迷っています。
アドバイスを頂けると、幸いです。
自分は英語を教えるのが仕事なのですが、常に一英語学習者としての勉強も続けています。
具体的に教材をどう使用されているかが、細かく説明されていてとても参考になりますね。
限られた時間をどう使うか、生徒さんにアドバイスする際にもぜひ活用させていただきたいと思いました。
すっかり返信が遅くなりごめんなさい。
試験の事で頭いっぱい、ブログを更新する余裕がありませんでした。
先生なんですね。
私のブログがお役にたつかどうかは別として、これからもよろしくお願いします。
質問もらっていたのに…もう遅いですね。
ごめんなさい。
FORESTを読んで無いので、答えられませんが、やり始めた物は最後までやり終えた方がよくないですか。私は一冊やり終えた時に自信が芽生えた気がします。それが今に繋がっているのでこういう事しか言えません。