礫川全次のコラムと名言

礫川全次〈コイシカワ・ゼンジ〉のコラムと名言。コラムは、その時々に思いついたことなど。名言は、その日に見つけた名言など。

風紀紊乱・不得要領・傍若無人・平身低頭

2017-03-25 05:51:59 | コラムと名言

◎風紀紊乱・風説流布・傍若無人・平身低頭

 谷学謙・劉鴻麟編訳『漢日成語諺語対訳』(吉林人民出版社、一九八一)から、「日語四字成語漢訳」のところを紹介している。
 本日は、「ふ」の部、「へ」の部、および「ほ」の部を紹介する。中国語の「簡体字」は、入力の都合上、日本で使用されている漢字に直してある。

 
風紀紊乱   風紀紊乱。
風光明媚   風光明媚。
風声鶴唳   風声鶴唳。
風説流布   散布謡言。
不言実行   光干不説〔「光干」はママ〕。
不惜身命   不惜生命。
伏龍鳳雛   臥龍鳳雛。
不俱戴天   不供戴天。
不即不離   不即不離。
不撓不屈   不屈不撓。
付和雷同   随声附合。
不得要領   不得要領。模棱両可。
不偏不党   不偏不倚。
文質彬彬   文質彬彬。
文明開化   文明開化。
粉骨砕身   粉身砕骨。
焚書坑儒   焚書坑儒。
 
弊依破帽   衣冠襤褸。
平身低頭   降頭俯首
片言隻語(句) 片言隻語。
 
鵬程万里   鵬程万里。
砲煙弾雨   槍林弾雨。
傍若無人   旁若無人。
奔放不羈   放蕩不羈。
蓬頭垢面   蓬頭垢面。

*都合により、明日から数日間、ブログをお休みいたします。

コメント
この記事をはてなブックマークに追加
広告を非表示にするには?

内憂外患・百鬼夜行・半信半疑・悲憤慷慨(付・証人喚問を聴いて)

2017-03-24 03:39:28 | コラムと名言

◎内憂外患・百鬼夜行・半信半疑・悲憤慷慨(付・証人喚問を聴いて)

 谷学謙・劉鴻麟編訳『漢日成語諺語対訳』(吉林人民出版社、一九八一)から、「日語四字成語漢訳」のところを紹介している。
 本日は、「な」の部、「に」の部、「は」の部、そして「ひ」の部を紹介する。中国語の「簡体字」は、入力の都合上、日本で使用されている漢字に直してある。

 
内憂外患   内憂外患。
南船北馬   各地旅行。
 
二束三文   一文不値半文。
日進月歩   日新月異。
 
馬耳東風   馬耳東風。耳旁風。
薄志弱行   意志薄弱、行為懦怯。
八面玲瓏   ①八面玲瓏。②心地開朗。
八面六臂   三頭六臂。
八方美人   対誰都討好的人。
半信半疑   半信半疑。
翻雲覆雨   翻雲覆雨。変化無常。
盤根錯節   盤根錯節。
繁文縟礼   繁文縟節。
 
美辞麗句   ①美麗詞句。②花言巧語。
美人薄命   紅顔薄命。
悲憤慷慨   慷慨悲憤。
日下開山   (武芸)天下無敵。挙世無双。文藝
百家争鳴   百家争鳴。
百花繚乱   百花斉放。
百鬼夜行   群魔乱舞。
百発百中   百発百中。完全準確。
表裏一体   表裏如一。
比翼連理   如比翼鳥、如連理枝。
疲労困憊   疲憊不堪。筋疲力尽。

◎籠池泰典理事長に対する証人喚問を聴いて

  昨日、参議院および衆議院で、森友学園の籠池泰典理事長に対する証人喚問がおこなわれた。これに対する感想・意見は、すでに色々な方が、色々な形で述べられている。

 以下、なるべくそれと重ならない形で、感想・疑問などを述べてみよう。

○概して日本人は、口頭による意思表示を得意としないが、この点、籠池泰典理事長は、平均的な日本人のレベルをはるかに超えていた。

○一方、代議士は、日ごろ、口頭による意思表示を武器としているはずなのに、一部の質問者を除き、そのレベルの低さを露呈した印象がある。理事長から、「もう一度、お願いします」、「的はずれです」、「それは質問なんでしょうか」などと返されている議員がいたことが、その端的な例である。
○安倍昭恵夫人が「公人」として、この問題に関与していたことが、ほぼ明らかになった。
○籠池泰典理事長と「日本会議」との関わりについて、質問した議員がひとりもいなかった。
○理事長が、小学校の開校に関して、どういう「資金繰り」を考えていたのかについて、鋭く迫る議員がいなかった。
○理事長は、裏切られたと思っている人物として、松井一郎大阪府知事の名前を二回も挙げていた。なぜ、大阪府知事だったのだろうか(なぜ、安倍晋三首相ではなかったのか)。
○この証人喚問の内容、24日の参考人質疑の内容にかかわらず、安倍首相、および夫人は、今回の問題について関与を認めないであろう。しかし、危機管理の上では、ここで首相が、夫人が関与したことに関し、みずからの責任を認めた上で、続投の意思を表明する形がよいと思う。
○その際、「自分あるいは妻が、この問題に関係しているなら、首相も議員も辞める」、「妻は私人」などの前言は、これを撤回し、国民にわびておくべきだろう。
○このあと、夫人の関与に関して新事実が出てくる可能性もあるので(森友学園問題以外の問題が出てくる可能性もある)、この前言撤回は、その意味も含めて、早急におこなっておくべきだろう。

 *このブログの人気記事 2014・3・24(5・9・10位にかなり珍しいものが)

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

電光石火・徒手空拳・天変地異・天罰覿面(付・イーディス・ウィルソン夫人と安倍昭恵夫人)

2017-03-23 03:25:34 | コラムと名言

◎電光石火・徒手空拳・天変地異・天罰覿面(付・イーディス・ウィルソン夫人と安倍昭恵夫人)

 谷学謙・劉鴻麟編訳『漢日成語諺語対訳』(吉林人民出版社、一九八一)から、「日語四字成語漢訳」のところを紹介している。
 本日は、「つ」の部、「て」の部、そして「と」の部を紹介する。中国語の「簡体字」は、入力の都合上、日本で使用されている漢字に直してある。

 
津津浦浦   全国各箇角落。各処。
 
鉄腸石心   鉄石心腸。
天涯地角   天涯海角。
適材適所   人地相宜。人得其位、位得其人。
電光石火   風馳電掣。
天衣無縫   天衣無縫。完満無欠。
天災地変   天災地禍。
天壌無窮   万世永存。天長地久。
天真爛満   天真爛満。
天地無用   (写在貨物包装皮上)不可倒置。
天罰覿面   服応不爽。現世現報。
天地開闢   開天闢地。
天変地異   天地的変異。極大的変革。
天佑神助   天佑神助。
 と
同音異義   同音異義。
道聴塗説   道聴途説。
徒手空拳   赤手空拳。
東奔西走   東奔西走。
独立独歩   ①独立自主。②卓抜超群。

◎付記《イーディス・ウィルソン夫人と安倍昭恵夫人》

 本日、閲覧したブログ「異教の地『日本』2017・3・21)によれば、もったいない学会への補助金に関し、安倍昭恵夫人の「口利き」があったという。同ブログは、これを、「第4の森友問題」と位置づけている。
 これを読んで、二〇一二年六月二八日のブログに書いた記事を思い出した。参考までに、引用しておく。

◎映画『終身犯』とウィルソン大統領夫人イーディス・ウィルソン
 映画『終身犯』は、獄中で鳥の研究を続けるロバート・ストラウドという囚人の話で、実話に基いているという。
 彼は、一度、絞首刑の刑が確定していたが、その後、ウィルソン大統領の恩赦によって、終身刑に減刑された。
 この映画には、ロバートの母・エリザベスが、ウィルソン大統領夫人のイーディス・ウィルソンに面会し、息子の恩赦を迫る場面がある。結果的に恩赦が実現したところをみると、夫人はエリザベスの請願を大統領に取り次いだのであろう。
 ところで、ウィキペディアによれば、アメリカの第二八代大統領(任期一九一三~一九二一)は、その在任中の一九一九年一〇月二日に、脳梗塞を発症し、一命は取りとめたものの、左半身不随、左側視野欠損、言語障害という重い後遺症が残ったという。
 映画では、大統領夫人は、エリザベスに対し、「夫は重篤の病気です」と発言していた。すなわち、エリザベスが、大統領夫人に面会したのは、一九一九年一〇月二日以降だったとことになる。
 なお、同じくウィキペディアによれば、病に倒れたウィルソン大統領は、大統領としての執務をおこなうことが不可能となったが、主治医と大統領夫人はこの事実を秘匿し、以後国政の決裁は夫人のイーディスが夫の名でおこなったという。ということは、エリザベス・ストラウドに面会した大統領夫人は、エリザベスの請願を大統領に「取り次いだ」のではなく、大統領に代わって、「みずからが恩赦の決裁をおこなった」と考えるべきであろう。【以下略】

*このブログの人気記事 2017・3・23(なぜか「邪教」関係が急浮上)

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

大胆不敵・大言壮語・大逆無道・朝令暮改

2017-03-22 04:41:32 | コラムと名言

◎大胆不敵・大言壮語・大逆無道・朝令暮改

 谷学謙・劉鴻麟編訳『漢日成語諺語対訳』(吉林人民出版社、一九八一)から、「日語四字成語漢訳」のところを紹介している。
 本日は、「そ」の部、「た」の部、そして「ち」の部を紹介する。中国語の「簡体字」は、入力の都合上、日本で使用されている漢字に直してある。

 
粗衣粗食   衣食簡陋。布衣粗食。
惻隠之心   惻隠之心。
相互扶助   互相帮助。
粗酒粗餐   粗茶淡飯。
率先垂範   率先垂範。
 
大願成就   巨大愿望、終于実現。
大器晩成   大器晩成。
大逆無道   大逆不道。
大言壮語   豪言壮語。
泰然自若   泰然自若。
大胆不敵   大胆不敵。
大同小異   大同小異。
大同団結   求大同存小異。団結合作。
多岐亡羊   岐路多亡羊、学習方法多失本。
暖衣飽食   喫得飽穿得暖。豊衣足食。
断章取義   断章取義。
単刀直入   単刀直入。
 ち
知行合一   知行合一。
直情径行   直情径行。心直口快。
昼夜兼行   昼夜不停。日夜兼程。
朝令暮改   朝令夕改。
直截簡明   直截了当。
朝三暮四   朝三暮四。
猪突猛進   盲目冒進。
沈思黙考   沈思黙想。

*このブログの人気記事 2017・3・22

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

前代未聞・戦戦兢兢・切歯扼腕・責任転嫁

2017-03-21 02:53:36 | コラムと名言

◎前代未聞・戦戦兢兢・切歯扼腕・責任転嫁

 谷学謙・劉鴻麟編訳『漢日成語諺語対訳』(吉林人民出版社、一九八一)から、「日語四字成語漢訳」のところを紹介している。
 本日は、「す」の部と「せ」の部を紹介する。中国語の「簡体字」は、入力の都合上、日本で使用されている漢字に直してある。

 
酔生無死   酔生無死。
 
臍下丹田   丹田。
晴耕雨読   晴耕雨読。閑居田園。
盛衰興亡   盛衰興亡。
青天白日   ①光天化日。②光明磊落。
精力絶倫   精力過人。
清廉潔白   清白廉潔。
責任転嫁   把責任推給別人。
是是非非   是即是、非即非。公正。
切磋琢磨   切磋琢磨。勤学苦練。
切歯扼腕   咬牙切歯。
浅学菲才   才疏学浅。
千客万来   客人絡駅不絶。
千軍万馬   戦闘経験豊富。身経百戦。
前途遼遠   前途遥遠。
千載一遇   千載一遇。
千紫万紅   万紫千紅。
千辛万苦   千辛万苦。
全身全霊   整箇身心。
戦戦兢兢   心驚肝戦。小心謹慎。
前代未聞   前所未聞。
千篇一律   千篇一律。
千変万化   千変万化。
先憂後楽   先天下之憂而憂、后天下之楽而楽。

「是是非非【ぜぜひひ】」の説明に、「是即是、非即非」とある。中国語の成語には、このように「対」になったものが多いと聞く。
「先憂後楽【せんゆうこうらく】」の説明に、「先天下之憂而憂、后天下之楽而楽」とある。これも「対」になった成語である。意味は、「天下の憂いに先んじて憂い、天下の楽しみに遅れて楽しむ」。

*このブログの人気記事 2017・3・21(9位に珍しいものが入っています)

コメント
この記事をはてなブックマークに追加