今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

長崎の被爆者、安倍首相を非難

2017-08-10 16:24:50 | 日記
A-bomb survivors rap PM Abe for Japan's snub of nuke weapons ban treaty


NAGASAKI -- Survivors of the 1945 U.S. atomic bombing of Nagasaki expressed strong resentment over the Japanese government's policy not to sign or ratify the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons when they met Prime Minister Shinzo Abe here on Aug. 9.

---------------------

A-bomb 原爆
survivor  生存者
rap    非難する
PM = Prime Minister 首相
snub   冷たい態度
nuke    核
weapon   兵器
ban   禁止
treaty   条約
express   表す
resentment 怒り
policy   政策
ratify 批准する
prohibition 禁止


【訳】


被爆者、核兵器禁止条約に冷たい態度の安倍首相を非難

長崎 -- 1945年の長崎への原爆投下の犠牲者たちが、8月9日にここで安倍晋三首相と面談したとき、彼らは核兵器禁止条約にサイン、あるいは批准しないという日本政府の政策について強い怒りを表した。


【解説】

見出し。

「A-bomb survivors rap PM Abe」
(原爆の生存者が安倍首相を非難する)

「for Japan's snub of nuke weapons ban treaty」
(核兵器禁止条約についての日本の冷たい態度にたいして)→安倍首相を非難


本文。

「Survivors of the 1945 U.S. atomic bombing of Nagasaki expressed」
(1945年のアメリカの長崎への原爆投下の生存者たちは表した)

「strong resentment over the Japanese government's policy」
(日本政府の政策にたいしての強い怒り)→を表した

「not to sign or ratify the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons」
(核兵器禁止条約にサインしない、あるいは批准しないという)→日本の政策を非難

「not to」は不定詞の否定。(~しないという)の意味になります。


「when they met Prime Minister Shinzo Abe here on Aug. 9」
(彼らが8月9日にここで安倍晋三首相と面談した時)→怒りを表した。
ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 北朝鮮、グアムへのミサイル... | トップ | バージニア州知事は言う、白... »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿


コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

あわせて読む

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。