今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

チリで、TPPに変わる貿易協定を検討

2017-03-15 16:20:10 | 日記
Chile Pacific Trade meeting seeks new path after failed TPP

Chile (AP) -- Representatives from countries that signed the failed Trans-Pacific Partnership began meeting Tuesday to discuss a possible new regional trade deal.

--------------------

Chili チリ
Pacific  太平洋
trade   貿易
path   道
failed   不成功に終わった
representative  代表
sign   サインする
Trans-
discuss   討議する
possible 可能性がある  
regional   地域の
deal    協定


【訳】


チリの大平洋貿易会議は不成功に終わったTPPのあと、新しい道を探す


チリ(AP) -- 不成功に終わったTPPにサインした国からの代表者たちが火曜日、可能性のある新しい貿易協定を討議するための会議を始めた。



【解説】

見出し。

「Chile Pacific Trade meeting seeks」
(チリの太平洋会議は探す)

「new path after failed TPP」
(不成功に終わったTPPの後の新しい道)→を探す

「failed」は「fail」(失敗させる)の過去分詞。
過去分詞とは「動詞から分かれた形容詞」のことで、ここでは、(失敗させられた)→(不成功に終わった)の意味になります。

(TPPが失敗に終わった後)と訳しても意味は同じですが、この「failed」は動詞ではなく、形容詞ですから、きちんと「不成功に終わったTPPの後」と訳すクセをつけておいたほうが、長文を訳す力になります。



本文。

「Representatives from countries」
(国々からの代表者)

次の「that」は関係代名詞。

「that signed the failed Trans-Pacific Partnership」
(不成功に終わった環太平洋貿易パートナーシップにサインした)→国々の代表者

「began meeting Tuesday」
(火曜日に会議を始めた)


「to discuss a possible new regional trade deal」
(可能性のある新しい地域の貿易協定を議論するための)→会議を始めた
ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 3500人、イスラエルの春コン... | トップ | ダラス行アメリカン航空機、... »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿


コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

あわせて読む

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。