今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

日本の自殺率、先進国中、最悪

2017-05-19 14:14:35 | 日記
Japan's suicide rate among worst for developed nations


Japan is among the worst suicide rates for a developed nation, with annual suicide deaths averaging 19.5 per 100,000 people, the Ministry of Health, Labor and Welfare study has shown.

---------------------

suicide 自殺
rate   率
among   ~の中に
develop  発展させる
annual   年間の
averag   平均化する
ministry   省庁
labor   労働
welfare   福祉


【訳】


日本の自殺率、先進国の中で最悪

日本は先進国としてはもっとも悪い自殺率だ。それは平均化して10万人中19.5人の年間の自殺死者数を伴っている。健康・労働・福祉の省(厚生労働省)の研究が示している。



【解説】

見出しにはいつものように「新聞の見出しにだけ許されるbe動詞の省略」があります。

「Japan's suicide rate 《is》among worst for developed nations」
(日本の自殺率は先進国にしては、もっとも悪い国の中にある)

日本語で考えると「最も悪い」は一つしかなさそうですが、英語の最上級は「もっとも悪いグループ」の意味です。

「New York is one of the largest cities in he world.」
(ニューヨークは世界でもっとも大きな街の一つだ)

もっとも大きな街はいくつかあって、ニューヨークはその中にはいっているという意味になります。

また「developed」は「develop」(発達させる)という動詞が形容詞化した過去分詞で、(発達させられた)の意味になり

「developed nations」で(発達させられた国)→先進国となります。

本文。

「Japan is among the worst suicide rates for a developed nation」
(日本は先進国としては最も悪い自殺率の中にいる)

次の「with」は(~をともなって)という前置詞ですが、ここでは(そしてそれは~をともなっている)と訳すことにします。

「, with annual suicide deaths」
(そしてそれは年間の自殺死亡者をともなっている)

「averaging 19.5 per 100,000 people」
(10万人につき19.5人に平均化している)→自殺数をともなっている

「the Ministry of Health, Labor and Welfare study has shown」
(健康・労働・福祉の省の研究が示している)
ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 関西電力、高浜原発を再稼働... | トップ | アジア太平洋自由貿易協定の... »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿


コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

あわせて読む

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。