今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

中国、振り込め詐欺容疑で、35人の日本人を拘束

2017-07-12 14:46:13 | 日記
China detains 35 Japanese over alleged phone fraud


BEIJING -- Chinese authorities detained 35 Japanese nationals earlier this month for suspected involvement in fraud. The suspects are allegedly involved in fraud cases where phone scammers in China called victims in Japan and talked them into transferring large sums of money through banks.

------------------

detain 拘束する
allege   疑う
fraud   詐欺
authorities  当局
national 国民
suspect    疑う、容疑者
involvement 関与  
scammer    詐欺師
victim    被害者
transfer   送る
large sum of 多額の


【訳】


中国は振り込め詐欺の疑いで35人の日本人を拘束


北京 -- 中国当局は今月初め、詐欺の関与の疑いで35人の日本人を拘束した。容疑者たちは、中国にいる電話詐欺師が日本の被害者に電話して、銀行をとおして多額のお金を送ることを彼らに話す電話の詐欺の関与を疑われている。


【解説】

見出し。

「China detains 35 Japanese」
(中国は35人の日本人を拘束する)

「over alleged phone fraud」
(疑われる電話詐欺について)→日本人を拘束


本文。

「Chinese authorities detained 35 Japanese nationals earlier this month」
(中国当局は今月初め、35人の日本人を拘束した)

「for suspected involvement in fraud」
(詐欺への疑われる関与のために)→日本人を拘束した

「The suspects are allegedly involved in fraud cases」
(容疑者たちは詐欺事件の関与を疑われている)

次の「where」は関係副詞。

「where phone scammers in China called victims in Japan」
(中国にいる電話詐欺師が日本の被害者に電話した)→詐欺事件

「and talked them into transferring large sums of money through banks」
(そして銀行を通して多額のお金を送ることを彼らに話した)→詐欺事件の関与を疑われている


ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« イラク、モスルでのイスラム... | トップ | 上野のパンダの赤ちゃん、難... »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿


コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

あわせて読む

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。